विगाढमात्रे रमणीभिरम्भसि
प्रयत्नसंवाहितपीवरोरुभिः ।
विभिद्यमाना विससार सारसा-
नुदस्य तीरेषु तरङ्गसंहतिः ॥

अन्वयः AI प्रयत्नसंवाहितपीवरोरुभिः रमणीभिः अम्भसि विगाढमात्रे (सति), तरङ्गसंहतिः विभिद्यमाना (सती) सारसान् तीरेषु उदस्य विससार ।
English Summary AI As soon as the lovely women, moving their plump thighs with effort, entered the water, the mass of waves, being broken by them, spread out, driving the cranes onto the banks.
सारांश AI जब उन सुंदरियों ने जल में अपनी पुष्ट जंघाओं को चलाया, तब लहरों का समूह सारसों को उड़ाता हुआ तेजी से किनारों की ओर फैल गया।
घण्टापथव्याख्या (मल्लिनाथः) विगाढेति ॥प्रयत्नेन संवाहिताः संचारिताः पीवराः स्थूला ऊरवो याभिस्ताभी रमणीभिरम्भसि विगाढमात्रे प्रविष्ट एव सति । सुपसुपेति समासः । 'मात्रं कात्स्नर्येऽवधारणे इत्यमरः । विभिद्यमाना स्वयं विशीर्यमाणा । कर्मकर्तरि शानच् । तरङ्गसंहतिस्तीरेषु सारसान्पक्षिविशेषान् 'सारसो मैथुनी कामी गोनर्दः पुष्कराह्वयः' इति यादवः। यद्वा । सारसान्हंसान् । 'चक्राङ्गः सारसो हंसः' इति शब्दार्णवे। उदस्योत्सार्य विससार वितस्तार ॥
पदच्छेदः AI
विगाढमात्रेविगाढ (वि√गाह्+क्त)मात्र (७.१) as soon as they entered
रमणीभिःरमणी (३.३) by the lovely women
अम्भसिअम्भस् (७.१) in the water
प्रयत्नसंवाहितपीवरोरुभिःप्रयत्न–संवाहित (सम्√वह्+णिच्+क्त)पीवरऊरु (३.३) by them who moved their plump thighs with effort
विभिद्यमानाविभिद्यमान (वि√भिद्+शानच्, १.१) being broken
विससारविससार (वि√सृ कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) spread out
सारसान्सारस (२.३) the cranes
उदस्यउदस्य (उद्√अस्+ल्यप्) having driven away
तीरेषुतीर (७.३) onto the banks
तरङ्गसंहतिःतरङ्गसंहति (१.१) the mass of waves
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
वि गा मा त्रे णी भि म्भ सि
प्र त्न सं वा हि पी रो रु भिः
वि भि द्य मा ना वि सा सा सा
नु स्य ती रे षु ङ्ग सं तिः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.