Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

अनुकूलपातिनमचण्डगतिं
किरता सुगन्धिमभितः पवनम् ।
अवधीरितार्तवगुणं सुखतां
नयता रुचां निचयमंशुमतः ॥

अन्वयः AI (सः अनुजगृहे तपसा, यत्) अभितः अनुकूलपातिनम् अचण्डगतिम् सुगन्धिम् पवनम् किरता, अंशुमतः रुचां निचयं अवधीरितार्तवगुणं सुखतां नयता (च) ।
English Summary AI (He was served by his penance which acted like a compassionate attendant) by scattering a fragrant, gently blowing, favorable wind all around, and by making the sun's collection of rays pleasant, disregarding their seasonal harshness.
सारांश AI उनके तप के प्रभाव से अनुकूल पवन सुगंध बिखेरते हुए मंद गति से बहने लगी। सूर्य की किरणों का तीखापन मिट गया और ऋतु के दोषों को त्यागकर वातावरण अत्यंत सुखद और शीतल हो गया।
घण्टापथव्याख्या (मल्लिनाथः) अनुकूलपातिनं न तु प्रतिकूलपातिनमचण्डगतिं मन्दगामिनं सुगन्धिम् । गन्धस्येत्वे तदेकान्तग्रहणेऽपि कवीनां निरङ्कुशत्वात्समासान्तः । अथवा केचिदागन्तुकत्वेऽप्येकवचनेन समासान्तमिच्छन्ति । पवनमभितः किरता। प्रवर्तयतेत्यर्थः । ऋतुरस्य प्राप्त आर्तवः। ऋतोरण् (अष्टाध्यायी ५.१.१०५ ) इत्यण्प्रत्ययः। स चासौ गुणस्तिग्मत्वरूपः सोऽवधीरितस्तिरस्कृतो यस्य तमंशुमतो रुचां निचयं सुखतां सुखस्पर्शतां नयता प्रापयता । नयतेर्द्विकर्मकत्वम् ॥
पदच्छेदः AI
अनुकूलपातिनम्अनुकूलपातिन् (२.१) favorably blowing
अचण्डगतिम्अचण्डगति (२.१) gentle-moving
किरताकिरत् (√कॄ+शतृ, ३.१) by (the penance) scattering
सुगन्धिम्सुगन्धि (२.१) fragrant
अभितःअभितः all around
पवनम्पवन (२.१) wind
अवधीरितार्तवगुणम्अवधीरित (अव√धी+क्त)–आर्तवगुण (२.१) which disregarded its seasonal quality
सुखताम्सुखता (२.१) to pleasantness
नयतानयत् (√नी+शतृ, ३.१) by (it) leading
रुचाम्रुच् (६.३) of rays
निचयम्निचय (२.१) the collection
अंशुमतःअंशुमत् (६.१) of the sun
छन्दः प्रमिताक्षरा [१२: सजसस]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
नु कू पा ति ण्ड तिं
कि ता सु न्धि भि तः नम्
धी रि ता र्त गु णं सु तां
ता रु चां नि मं शु तः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.