Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

उपलाहतोद्धततरङ्गधृतं
जविना विधूतविततं मरुता ।
स ददर्श केतकशिखाविशदं
सरितः प्रहासमिव फेनमपाम् ॥

अन्वयः AI सः उपलाहतोद्धततरङ्गधृतं जविना मरुता विधूतविततं केतकशिखाविशदम् अपां फेनं सरितः प्रहासम् इव ददर्श ।
English Summary AI He saw the foam of the water, held by waves agitated by striking against rocks, shaken and spread by the swift wind, and as white as the tip of a Ketaki flower, appearing like the loud laughter of the river.
सारांश AI पत्थरों से टकराकर उछलती लहरों और तीव्र वायु से फैले हुए केतकी पुष्पों के समान धवल झाग को अर्जुन ने नदी के परिहास या अट्टहास के रूप में देखा।
घण्टापथव्याख्या (मल्लिनाथः) उपलेति ॥ उपलैराहता अतएवोद्धताश्च ये तरङ्गास्तैधृतम् । निर्गमरोध्नादित्यर्थः । जविना वेगवता मरुता वातेन विधूतं विततं च केतकस्य शिखाग्रं तद्वद्विशदमपां फेनं हिण्डीरम् । हिण्डीरोऽब्धिकफः फेनः इत्यमरः। सरितःप्रहासमट्टहासमिवेत्युत्प्रेक्षा। सोऽर्जुनो ददर्श ॥ बहु बर्हिचन्द्रकनिभं विदधे धृतिमस्य दानपयसां पटलम् । अवगाढमीक्षितुमिवेभपतिं विकसद्विलोचनशतं सरितः
पदच्छेदः AI
उपलाहतोद्धततरङ्गधृतंउपलआहत (आ√हन्+क्त)उद्धत (उद्√धृ+क्त)तरङ्गधृत (√धृ+क्त, २.१) held by waves agitated by striking against rocks
जविनाजविन् (३.१) by the swift
विधूतविततंविधूत (वि√धू+क्त)वितत (वि√तन्+क्त, २.१) shaken and spread
मरुतामरुत् (३.१) wind
तद् (१.१) he
ददर्शददर्श (√दृश् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) saw
केतकशिखाविशदंकेतकशिखाविशद (२.१) as white as the tip of a Ketaki flower
सरितःसरित् (६.१) of the river
प्रहासम्प्रहास (प्र√हस्+घञ्, २.१) loud laughter
इवइव like
फेनम्फेन (२.१) the foam
अपाम्अप् (६.३) of the water
छन्दः प्रमिताक्षरा [१२: सजसस]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
ला तो द्ध ङ्ग धृ तं
वि ना वि धू वि तं रु ता
र्श के शि खा वि दं
रि तः प्र हा मि फे पाम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.