Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

तदलं प्रतिपक्षमुन्नते-
रवलम्ब्य व्यवसायवन्ध्यताम् ।
निवसन्ति पराक्रमाश्रया
न विषादेन समं समृद्धयः ॥

अन्वयः AI तत् उन्नतेः प्रतिपक्षं व्यवसायवन्ध्यताम् अवलम्ब्य अलम् । समृद्धयः पराक्रमाश्रयाः (भवन्ति), विषादेन समं न निवसन्ति ।
English Summary AI Therefore, enough of resorting to inaction, which is the enemy of progress. Prosperities depend on valor; they do not dwell together with despair.
सारांश AI अतः उन्नति में बाधक इस अकर्मण्यता को त्यागें। सुख-समृद्धि पराक्रम के आश्रित रहती है, वह विषाद या दुख के साथ निवास नहीं करती।
घण्टापथव्याख्या (मल्लिनाथः) तदिति ॥ तत्तस्मात् । उपेक्षायां दोषसंभवादित्यर्थः । उन्नतेरभ्युदयस्य प्रतिपक्षमन्तरायं व्यवसायवन्ध्यतामुद्योगशून्यतामवलम्च्यालम् । अवलम्बनेनालमित्यर्थः ।'अलंखल्वो: प्रतिषेधयोः प्राचां क्त्वा (अष्टाध्यायी १.१.४० ) इति क्त्वाप्रत्ययः। तस्य ल्यवादेशः । तथाहि । पराक्रम आश्नयः कारणं यासां तास्तथोक्ताः समृद्धयः संपदो विषादेन सममनुत्साहन सह न निवसन्ति । पौरुषसाध्याः संपदो नानुत्साहसाध्याः। उभयोः सहावस्थानविरोधादित्यर्थः । वैधर्म्येण कार्यकारणरूपोऽर्थान्तरन्यासः ॥ ननु समयः प्रतीक्ष्यते, किं वेगेनेत्यत्राह
पदच्छेदः AI
तत्तत् therefore
अलम्अलम् enough of
प्रतिपक्षम्प्रतिपक्ष (२.१) the obstacle
उन्नतेःउन्नति (६.१) of progress
अवलम्ब्यअवलम्ब्य (अव√लम्ब्+ल्यप्) having resorted to
व्यवसायवन्ध्यताम्व्यवसायवन्ध्यता (२.१) inaction
निवसन्तिनिवसन्ति (नि√वस् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) dwell
पराक्रमाश्रयाःपराक्रमआश्रय (१.३) dependent on valor
not
विषादेनविषाद (३.१) with despair
समम्समम् together with
समृद्धयःसमृद्धि (१.३) prosperities
छन्दः वियोगिनी []
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
लं प्र ति क्ष मु न्न ते
म्ब्य व्य सा न्ध्य ताम्
नि न्ति रा क्र मा श्र या
वि षा दे मं मृ द्ध यः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.