Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

अभिमानवतो मनस्विनः
प्रियमुच्चैः पदमारुरुक्षतः ।
विनिपातनिवर्तनक्षमं
मतमालम्बनमात्मपौरुषम् ॥

अन्वयः AI अभिमानवतः मनस्विनः उच्चैः पदम् आरुरुक्षतः (जनस्य) विनिपातनिवर्तनक्षमम् आत्मपौरुषम् प्रियम् आलम्बनं मतम् ।
English Summary AI For a self-respecting, high-minded person who wishes to ascend to a high position, his own valor is considered the preferred support, as it is capable of preventing any downfall.
सारांश AI उच्च पद पर आसीन होने की इच्छा रखने वाले स्वाभिमानी और मनस्वी व्यक्ति के लिए अपना पुरुषार्थ ही एकमात्र सहारा है जो उसे पतन से बचा सकता है।
घण्टापथव्याख्या (मल्लिनाथः) अभिमानवत इति ॥ अभिमानवतो मानधनस्य प्रियमिष्टमुञ्चैरुन्नतं पदं स्थानं राज्यादिकमारुरुक्षत आरोढुमिच्छतः प्राप्तुकामस्य मनस्विनो धीरस्यात्मपौरुषं स्वपुरुषकार एव विनिपातनिवर्तनक्षममनर्थप्रतीकारसमर्थमालम्बनं सहकारि मतमिष्टम्। यथा कस्यचित्तुङ्गमारोहतः किंचित्पतनप्रतिबन्धकमनुचरहस्तादिकमालम्बनं तद्वदिति ध्वनिः । किं पौरुषादन्यैः सहायैः शूराणामिति भावः ॥ पौरुषानङ्गीकारे दोषमाह
पदच्छेदः AI
अभिमानवतःअभिमानवत् (६.१) of a self-respecting person
मनस्विनःमनस्विन् (६.१) of a high-minded person
प्रियम्प्रिय (१.१) preferred
उच्चैःउच्चैस् high
पदम्पद (२.१) position
आरुरुक्षतःआरुरुक्षत् (आ√रुह्+सन्+शतृ, ६.१) of one who wishes to ascend
विनिपातनिवर्तनक्षमम्विनिपातनिवर्तनक्षम (१.१) capable of preventing a downfall
मतम्मत (√मन्+क्त, १.१) is considered
आलम्बनम्आलम्बन (१.१) support
आत्मपौरुषम्आत्मपौरुष (१.१) one's own valor
छन्दः वियोगिनी []
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
भि मा तो स्वि नः
प्रि मु च्चैः मा रु रु क्ष तः
वि नि पा नि र्त क्ष मं
मा म्ब मा त्म पौ रु षम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.