Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

अभिभवोदितमन्युविदीपितः
समभिसृत्य भृशं जवमोजसा ।
भुजयुगेन विभज्य समाददे
शशिकलाभरणस्य भुजद्वयम् ॥

अन्वयः AI अभिभव-उदित-मन्यु-विदीपितः (अर्जुनः) ओजसा भृशम् जवम् समभिसृत्य, भुज-युगेन विभज्य, शशि-कला-भरणस्य भुज-द्वयम् समाददे।
English Summary AI Inflamed with anger born of his temporary defeat, Arjuna, rushing forward with great speed and strength, separated Shiva's two arms with his own pair of arms and seized them.
सारांश AI अपमान से उत्पन्न क्रोध से प्रज्वलित अर्जुन ने अत्यंत वेग और ओज के साथ आगे बढ़कर चंद्रमा को धारण करने वाले शिव की दोनों भुजाओं को अपनी भुजाओं से जकड़ लिया।
घण्टापथव्याख्या (मल्लिनाथः) अभिभवेति॥ अभिभवेनोक्तरूपेण परिभवेनोदित उत्पन्नो यो मन्युः क्रोधस्तेन विदीपितः प्रज्वलितः सोऽर्जुनो भृशं जवं समभिसृत्य समभिद्रुत्यौजसा बलेन शशिकलाभरणस्येन्दुमौलेः शिवस्य भुजद्वयं भुजयुगेन विभज्य वियोज्य समाददे जग्राह ॥
पदच्छेदः AI
अभिभवोदितमन्युविदीपितःअभिभवउदित (उद्√इ+क्त)मन्युविदीपित (वि√दीप्+णिच्+क्त, १.१) inflamed with anger born of defeat
समभिसृत्यसमभिसृत्य (सम्+अभि√सृ+ल्यप्) rushing forward
भृशम्भृशम् greatly
जवम्जवम् with speed
ओजसाओजस् (३.१) with strength
भुजयुगेनभुजयुग (३.१) with his pair of arms
विभज्यविभज्य (वि√भज्+ल्यप्) having separated
समाददेसमाददे (सम्+आ√दा कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) seized
शशिकलाभरणस्यशशिकलाआभरण (६.१) of the one adorned with the crescent moon
भुजद्वयम्भुजद्वय (२.१) the pair of arms
छन्दः द्रुतविलम्बितम् [१२: नभभर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
भि वो दि न्यु वि दी पि तः
भि सृ त्य भृ शं मो सा
भु यु गे वि ज्य मा दे
शि ला स्य भु द्व यम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.