Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

अथ शशधरमौलेरभ्यनुज्ञामवाप्य
त्रिदशपतिपुरोगाः पूर्णकामाय तस्मै ।
अवितथफलमाशिर्वादमारोपयन्तो
विजयि विविधमस्त्रं लोकपाला वितेरुः ॥

अन्वयः AI अथ त्रिदशपतिपुरोगाः लोकपालाः शशधरमौलेः अभ्यनुज्ञाम् अवाप्य, पूर्णकामाय तस्मै अवितथफलम् आशीर्वादम् आरोपयन्तः, विजयि विविधम् अस्त्रम् वितेरुः ।
English Summary AI Then, having obtained permission from Shiva, the Lokapalas, led by Indra, bestowed upon Arjuna, whose desire was now fulfilled, various victorious weapons, while offering blessings that would yield unfailing results.
सारांश AI भगवान शिव की अनुमति पाकर इन्द्र आदि लोकपालों ने सिद्ध मनोरथ वाले अर्जुन को अमोघ आशीर्वाद देते हुए विजय प्रदान करने वाले विविध प्रकार के दिव्य अस्त्र प्रदान किए।
घण्टापथव्याख्या (मल्लिनाथः) अथेति ॥अथ शशधरमौलिवरप्रदानानन्तरं त्रिदशपतिपुरोगा इन्द्रादयो लोकपालाः शशधरमौले: शंभोरभ्यनुज्ञामवाप्य पूर्णकामाय तस्मै पाण्डवायावितथफलममोघफलमाशीर्वादमारोपयन्तः प्रयुञ्जाना विजयि जयशीलं विविधं नानाविधमस्त्रमैन्द्रादिकं वितेरुर्ददुः । मालिनीवृत्तम् ॥
पदच्छेदः AI
अथअथ Then
शशधरमौलेःशशधरमौलि (६.१) from the one with the moon on his crest (Shiva)
अभ्यनुज्ञाम्अभ्यनुज्ञा (अभि+अनु√ज्ञा+अ, २.१) permission
अवाप्यअवाप्य (अव√आप्+ल्यप्) having obtained
त्रिदशपतिपुरोगाःत्रिदशपतिपुरोग (१.३) led by the lord of the gods (Indra)
पूर्णकामायपूर्णकाम (४.१) to him whose desire was fulfilled
तस्मैतद् (४.१) to him (Arjuna)
अवितथफलम्अवितथफल (२.१) of unfailing result
आशीर्वादम्आशीर्वाद (२.१) blessing
आरोपयन्तःआरोपयत् (आ√रुह्+णिच्+शतृ, १.३) bestowing
विजयिविजयिन् (२.१) victorious
विविधम्विविध (२.१) various
अस्त्रम्अस्त्र (२.१) weapons
लोकपालाःलोकपाल (१.३) the guardians of the world
वितेरुःवितेरुः (वि√तॄ कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) gave
छन्दः मालिनी [१५: ननमयय]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५
मौ ले भ्य नु ज्ञा वा प्य
त्रि ति पु रो गाः पू र्ण का मा स्मै
वि मा शि र्वा मा रो न्तो
वि यि वि वि स्त्रं लो पा ला वि ते रुः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.