Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

कृतधृति परिवन्दितेनोच्चकै-
र्गणपतिभिरभिन्नरोमोद्गमैः ।
तपसि कृतफले फलज्यायसी
स्तुतिरिति जगदे हरेः सूनुना ॥

अन्वयः AI तपसि कृतफले (सति), कृतधृतिः (सन्) अभिन्नरोमोद्गमैः गणपतिभिः उच्चकैः परिवन्दितेन हरेः सूनुना, "स्तुतिः फलज्यायसी" इति जगदे ।
English Summary AI As his penance bore fruit, Arjuna, son of Indra, who was praised aloud by the composed Gana-chiefs whose hair did not stand on end, spoke these words: "Praise is greater than the fruit itself."
सारांश AI शिवगणों द्वारा पूजित अर्जुन ने धैर्यपूर्वक महादेव की स्तुति की। उसने विचार किया कि तपस्या के सफल होने पर की गई स्तुति अधिक फलदायी होती है।
घण्टापथव्याख्या (मल्लिनाथः) कृतेति ॥ अभिन्नरोमोद्गमैरविरलरोमाञ्चैर्गणपतिभिः प्रमथमुख्यैरुच्चकैः परिवन्दितेन साधु साध्विति संस्तुतेन।'वदि अभिवादनस्तुत्योः। कर्मणि क्तः। हरेः सूनुनार्जुनेन तपसि । कृतं फलं भगवत्साक्षात्कारलक्षणं येन तस्मिन् । कृतफले सतीत्यर्थः । कृतधृति कृतसंतोषं यथा तथा फलज्यायसी फलाधिकेति वक्ष्यमाणा स्तुतिर्जगदे कथिता।
पदच्छेदः AI
कृतधृतिकृत (√कृ+क्त)धृति (१.१) having composed himself
परिवन्दितेनपरिवन्दित (परि√वन्द्+क्त, ३.१) by the one who was praised
उच्चकैःउच्चकैस् aloud
गणपतिभिःगणपति (३.३) by the Gana-chiefs
अभिन्नरोमोद्गमैःअभिन्न (√भिद्+क्त)रोमउद्गम (३.३) by those whose hair did not stand on end
तपसितपस् (७.१) the penance
कृतफलेकृत (√कृ+क्त)फल (७.१) when the fruit was obtained
फलज्यायसीफलज्यायस् (१.१) is greater than the fruit
स्तुतिःस्तुति (१.१) praise
इतिइति thus
जगदेजगदे (√गद् भावकर्मणोः लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was spoken
हरेःहर (६.१) of Hara (Shiva)
सूनुनासूनु (३.१) by the son (Arjuna)
छन्दः प्रमुदितवदना [१२: ननरर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
कृ धृ ति रि न्दि ते नो च्च कै
र्ग ति भि भि न्न रो मो द्ग मैः
सि कृ ले ज्या सी
स्तु ति रि ति दे रेः सू नु ना
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.