नीरन्ध्रं परिगमिते क्षयं पृषत्कै-
र्भूतानामधिपतिना शिलाविताने ।
उच्छ्रायस्थगितनभोदिगन्तरालं
चिक्षेप क्षितिरुहजालमिन्द्रसूनुः ॥

अन्वयः AI भूतानाम् अधिपतिना पृषत्कैः शिला-विताने नीरन्ध्रम् क्षयम् परिगमिते (सति), इन्द्र-सूनुः उच्छ्राय-स्थगित-नभः-दिक्-अन्तरालम् क्षिति-रुह-जालम् चिक्षेप।
English Summary AI When the expanse of rocks was completely destroyed by the arrows of the Lord of Beings (Shiva), the son of Indra (Arjuna) hurled a mass of trees whose height blocked the sky and the quarters.
सारांश AI जब शिव ने बाणों से पत्थरों की वर्षा को नष्ट कर दिया, तब अर्जुन ने वृक्षों का समूह फेंका जिसने अपनी ऊँचाई से आकाश और दिशाओं को आवृत कर लिया।
घण्टापथव्याख्या (मल्लिनाथः) नीरन्ध्रमिति ॥ शिलाविताने शिलाजाले भूतानामधिपतिना शिवेन पृषत्कैर्बाणैः क्षयं परिगमिते नीते सतीन्द्रसूनुरर्जुन उच्छ्रायेणोत्सेधेन स्थगितमाच्छादितं नभोदिशामन्तरालं च येन तन्नीरन्ध्रं सान्द्रम् । रोहन्तीति रुहाः । इगुपधलक्षणः कप्रत्ययः। क्षितौ रुहा वृक्षास्तेषां जालं चिक्षेप प्रेरयामास ।उच्छ्रायं गमितवति इति प्रामादिकः पाठः॥
पदच्छेदः AI
नीरन्ध्रम्नीरन्ध्रम् completely
परिगमितेपरिगमित (परि√गम्+णिच्+क्त, ७.१) having been brought to
क्षयम्क्षय (२.१) destruction
पृषत्कैःपृषत्क (३.३) by arrows
भूतानामधिपतिनाभूतअधिपति (३.१) by the Lord of Beings (Shiva)
शिलावितानेशिलावितान (७.१) the expanse of rocks
उच्छ्रायस्थगितनभोदिगन्तरालम्उच्छ्रायस्थगित (√स्थग्+क्त)नभस्–दिशअन्तराल (२.१) which blocked the sky and the quarters with its height
चिक्षेपचिक्षेप (√क्षिप् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) hurled
क्षितिरुहजालम्क्षितिरुहजाल (२.१) a mass of trees
इन्द्रसूनुःइन्द्रसूनु (१.१) the son of Indra
छन्दः प्रहर्षिणी [१३: मनजरग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३
नी न्ध्रं रि मि ते क्ष यं पृ त्कै
र्भू ता ना धि ति ना शि ला वि ता ने
च्छ्रा स्थ गि भो दि न्त रा लं
चि क्षे क्षि ति रु जा मि न्द्र सू नुः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.