प्रतिक्रियायै विधुरः स तस्मा-
त्कृच्छ्रेण विश्लेषमियाय हस्तः ।
पराङ्मुखत्वेऽपि कृतोपकारा-
त्तूणीमुखान्मित्रकुलादिवार्यः ॥

अन्वयः AI प्रतिक्रियायै विधुरः सः हस्तः कृतोपकारात् पराङ्मुखत्वे अपि (स्थितात्) तस्मात् तूणीमुखात्, आर्यः मित्रकुलात् इव, कृच्छ्रेण विश्लेषम् इयाय ।
English Summary AI That helpless hand, eager for retaliation, separated with great difficulty from the mouth of the quiver which had rendered so much help, even though it was now unhelpful; just as a noble person finds it hard to part from a family of friends, even when they can no longer assist.
सारांश AI अर्जुन का हाथ उस तरकश से भारी मन से अलग हुआ जिसने संकट में उनका साथ दिया था, जैसे कोई सज्जन विपत्ति के समय उपकारी मित्र को छोड़ने में संकोच करता है।
घण्टापथव्याख्या (मल्लिनाथः) प्रतीति। प्रतिक्रियायै विधुरः प्रतिकर्तुमसमर्थः। तुमर्थाच्च भाववचनात् (अष्टाध्यायी २.३.१५ ) इति चतुर्थी। अर्जुनस्य स हस्तः पाणिः । पराङ्मुखत्वेऽपि तत्कालवैमुख्येऽपि कृतोपकारात्तस्मात्तूणीमुखान्मित्रकुलादार्य: साधुः कृतज्ञ इव । आर्यः साधुकुलीनयोः इति विश्वः। कृच्छ्रेण महाकष्टेन विश्लेषमियाय । गौरादित्वात्तूणशब्दान्ङीप् ॥
पदच्छेदः AI
प्रतिक्रियायैप्रतिक्रिया (४.१) for retaliation
विधुरःविधुर (१.१) distressed
सःतद् (१.१) that
तस्मात्तद् (५.१) from that
कृच्छ्रेणकृच्छ्र (३.१) with difficulty
विश्लेषम्विश्लेष (२.१) separation
इयायइयाय (√इ कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) obtained
हस्तःहस्त (१.१) the hand
पराङ्मुखत्वेपराङ्मुखत्व (७.१) in the state of being unhelpful
अपिअपि even
कृतोपकारात्कृतउपकार (५.१) from that which has rendered help
तूणीमुखात्तूणीमुख (५.१) from the mouth of the quiver
मित्रकुलात्मित्रकुल (५.१) from a family of friends
इवइव like
आर्यःआर्य (१.१) a noble person
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
प्र ति क्रि या यै वि धु रः स्मा
त्कृ च्छ्रे वि श्ले मि या स्तः
रा ङ्मु त्वे ऽपि कृ तो का रा
त्तू णी मु खा न्मि त्र कु ला दि वा र्यः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.