Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

बाणच्छिदस्ते विशिखाः स्मरारे-
रवाङ्मुखीभूतफलाः पतन्तः ।
अखण्डितं पाण्डवसायकेभ्यः
कृतस्य सद्यः प्रतिकारमापुः ॥

अन्वयः AI स्मरारेः ते बाणच्छिदः विशिखाः अवाङ्मुखीभूतफलाः पतन्तः (सन्तः) पाण्डवसायकेभ्यः कृतस्य अखण्डितम् प्रतिकारम् सद्यः आपुः ।
English Summary AI Those arrow-cutting shafts of Shiva, the enemy of Kama, while falling with their points turned downwards, immediately enacted a complete retaliation for the deeds done by the Pandava's arrows.
सारांश AI अर्जुन के बाणों को खंडित करने वाले शिव के बाण नीचे की ओर गिरते हुए ऐसे जान पड़े मानो वे अर्जुन के बाणों के साथ किए गए प्रतिकार को तुरंत पूरा कर रहे हों।
घण्टापथव्याख्या (मल्लिनाथः) बाणेति॥ बाणच्छिदः पार्थशरच्छेदिनस्ते स्मरारेर्विशिखा अवाङ्मुखीभूतफला विमुखाग्रा विफलाश्च सन्तः पतन्तः पाण्डवसायकेभ्यः क्रियाग्रहणाच्चतुर्थी । पाण्डवसायकानां कृतस्य फलभङ्गरूपस्य स्वकर्मणः सद्योऽखण्डितं प्रतिकारमापुः । अत्युत्कटं कर्म सद्यः फलं दर्शयतीति भावः ॥ पुनरर्जुनस्य जयमाह
पदच्छेदः AI
बाणच्छिदःबाणछिद् (१.३) arrow-cutting
तेतद् (१.३) those
विशिखाःविशिख (१.३) arrows
स्मरारेःस्मरअरि (६.१) of the enemy of Smara (Shiva)
अवाङ्मुखीभूतफलाःअवाङ्मुखभूतफल (१.३) whose points were turned downwards
पतन्तःपतत् (√पत्+शतृ, १.३) falling
अखण्डितम्अखण्डित (२.१) complete
पाण्डवसायकेभ्यःपाण्डवसायक (५.३) from the Pandava's arrows
कृतस्यकृत (√कृ+क्त, ६.१) of what was done
सद्यःसद्यः immediately
प्रतिकारम्प्रतिकार (२.१) retaliation
आपुःआपुः (√आप् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) they obtained
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
बा च्छि स्ते वि शि खाः स्म रा रे
वा ङ्मु खी भू लाः न्तः
ण्डि तं पा ण्ड सा के भ्यः
कृ स्य द्यः प्र ति का मा पुः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.