मुहुश्चलत्पल्लवलोहिनीभि-
रुच्चैः शिखाभिः शिखिनोऽवलीढाः ।
तलेषु मुक्ताविशदा बभूवुः
सान्द्राञ्ज्जनश्यामरुचः पयोदाः ॥

अन्वयः AI मुहुः चलत्-पल्लव-लोहिनीभिः उच्चैः शिखिनः शिखाभिः अवलीढाः सान्द्र-अञ्जन-श्याम-रुचः पयोदाः तलेषु मुक्ता-विशदाः बभूवुः।
English Summary AI The clouds, which were dark as thick collyrium, being licked by the tall flames of the fire that were red like constantly moving new leaves, became white as pearls at their bases.
सारांश AI अग्नि की ऊंची लाल लपटों से स्पर्श किए गए काजल के समान काले बादल अपने निचले भागों में मोतियों की तरह उज्ज्वल दिखाई देने लगे।
घण्टापथव्याख्या (मल्लिनाथः) मुहुरिति ॥ सान्द्राञ्जनश्यामरुचो घनकज्जलश्यामरुचः पयोदा मुहुश्चलन्त्यश्च ताः पल्लवलोहिन्यो लोहितवर्णाश्च ताभिश्चलत्पल्लवलोहिनीभिः। वर्णानुदात्तात्तोपधात्तो नः इति ङीप् । तकारस्य नकारः । शिखिनोऽग्नेरुच्चैरुन्नताभिः शिखाभिर्ज्वालाभिरवलीढाः । दग्धा इत्यर्थः । अतएव तलेष्वधोभाग्रेषु मुक्ताविशदा मौक्तिकधवला बभूवुः । जलसंशोषणादिति भावः । अधःस्वरूपयोरस्त्री तलम् इत्यमरः ॥
पदच्छेदः AI
मुहुःमुहुः constantly
चलत्पल्लवलोहिनीभिःचलत् (√चल्+शतृ)पल्लवलोहिनी (३.३) by those red like moving new leaves
उच्चैःउच्चैस् tall
शिखाभिःशिखा (३.३) by flames
शिखिनःशिखिन् (६.१) of the fire
अवलीढाःअवलीढ (अव√लिह्+क्त, १.३) licked
तलेषुतल (७.३) at their bases
मुक्ताविशदाःमुक्ताविशद (१.३) white as pearls
बभूवुःबभूवुः (√भू कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) became
सान्द्राञ्जनश्यामरुचःसान्द्रअञ्जनश्यामरुच् (१.३) whose color was dark as thick collyrium
पयोदाःपयोद (१.३) the clouds
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
मु हु श्च त्प ल्ल लो हि नी भि
रु च्चैः शि खा भिः शि खि नो ऽव ली ढाः
ले षु मु क्ता वि दा भू वुः
सा न्द्रा ञ्ज्ज श्या रु चः यो दाः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.