साफल्यमस्त्रे रिपुपौरुषस्य
कृत्वा गते भाग्य इवापवर्गम् ।
अनिन्धनस्य प्रसभं समन्युः
समाददेऽस्त्रं ज्वलनस्य जिष्णुः ॥

अन्वयः AI अस्त्रे रिपु-पौरुषस्य साफल्यम् कृत्वा, भाग्य इव अपवर्गम् गते (सति), समन्युः जिष्णुः अनिन्धनस्य ज्वलनस्य अस्त्रम् प्रसभम् समाददे।
English Summary AI When the serpent-weapon, having successfully countered the enemy's prowess, had reached its conclusion like a stroke of good fortune, the wrathful Arjuna forcibly took up the fire-weapon, which requires no fuel.
सारांश AI शत्रु के प्रभाव से जब अपना अस्त्र निष्फल हो गया, तब भाग्य के साथ न देने पर जैसे पुरुष का उत्साह बढ़ता है, वैसे ही अर्जुन ने क्रोधपूर्वक प्रलयंकारी आग्नेयास्त्र धारण किया।
घण्टापथव्याख्या (मल्लिनाथः) साफल्यमिति ॥ अस्त्रे सर्पास्त्रे । भाग्ये प्राम्भवीये शुभे कर्मणीव । रिपुपौरुषस्य रिपु पराक्रमस्य साफल्यं कृत्वापवर्गमवसानं समाप्तिं गते सति । स्वनिवृत्त्या परसाफल्यात्सफलीकरणोपचारः।समन्युः सक्रोधो जिष्णुरर्जुनोऽनिन्धनस्येन्धनं विनैवोत्पादितस्य ज्वलनस्य ज्वलनप्रदीपकमस्त्रमाग्नेयास्त्रं प्रसभं शीघ्रं समाददे जग्राह ॥
पदच्छेदः AI
साफल्यम्साफल्य (२.१) success
अस्त्रेअस्त्र (७.१) the weapon (Garudastra)
रिपुपौरुषस्यरिपुपौरुष (६.१) of the enemy's prowess
कृत्वाकृत्वा (√कृ+क्त्वा) having achieved
गतेगत (√गम्+क्त, ७.१) having gone
भाग्यभाग्य (१.१) a stroke of good fortune
इवइव like
अपवर्गम्अपवर्ग (२.१) to its conclusion
अनिन्धनस्यअन्इन्धन (६.१) which requires no fuel
प्रसभम्प्रसभम् forcibly
समन्युःमन्यु (१.१) wrathful
समाददेसमाददे (सम्+आ√दा कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) took up
अस्त्रम्अस्त्र (२.१) the weapon
ज्वलनस्यज्वलन (६.१) of fire
जिष्णुःजिष्णु (१.१) Jishnu (Arjuna)
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
सा ल्य स्त्रे रि पु पौ रु स्य
कृ त्वा ते भा ग्य वा र्गम्
नि न्ध स्य प्र भं न्युः
मा दे ऽस्त्रं ज्व स्य जि ष्णुः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.