अथाग्रे हसता साचिस्थितेन स्थिरकीर्तिना ।
सेनान्या ते जगदिरे किंचिदायस्तचेतसा ॥

अन्वयः AI अथ अग्रे साचि स्थितेन, हसता, किंचित् आयस्त-चेतसा, स्थिर-कीर्तिना सेनान्या ते जगदिरे ।
English Summary AI Then, they (the Ganas) were addressed by the army commander of lasting fame (Arjuna), who stood before them, smiling and looking askance, his mind slightly pained by their plight.
सारांश AI तब स्थिर कीर्ति वाले सेनापति कार्तिकेय ने मुस्कुराते हुए और कुछ व्यथित मन से उन पलायन करते हुए सैनिकों को संबोधित कर यह बात कही।
घण्टापथव्याख्या (मल्लिनाथः) अथेति ॥ अथाग्रे। बलानामित्यर्थः । हसता तद्भङ्गदर्शनात्स्मयमानेन साचिस्थितेन तन्निवारणाय तिर्यग्व्यवस्थितेन । तिर्यगर्थे साचि तिरः इत्यमरः (अमरकोशः ३.४.६ ) । स्थिरकीर्तिना। स्वयमभङ्गत्वादिति भावः । किंचिदीषदायस्तं खिन्नं चेतो यस्य तेन स्वकीयगणभङ्गादीषत्खिन्नचित्तेन सेनान्या स्कन्देन । पार्वतीनन्दनः स्कन्दः सेनानीरग्निभूर्गुहः इत्यमरः (अमरकोशः १.१.४९ ) । ते गणाः प्रमथादयो जगदिर उक्ताः । ओष्ट्यवर्णाभावान्निरौष्ट्यमेतत् ॥ अथैकविंशतिभिः श्लोकैः स्कन्दवाक्यमेवाह—मा विहासिष्टेत्यादिना ॥
पदच्छेदः AI
अथअथ Then
अग्रेअग्र (७.१) in front
हसताहसत् (√हस्+शतृ, ३.१) by the smiling one
साचिसाचि askance
स्थितेनस्थित (√स्था+क्त, ३.१) by the one standing
स्थिर-कीर्तिनास्थिरकीर्ति (३.१) by the one of lasting fame
सेनान्यासेनानी (३.१) by the army commander
तेतद् (१.३) they
जगदिरेजगदिरे (√गद् भावकर्मणोः लिट् (आत्मने.) प्र.पु. बहु.) were told
किंचित्किंचित् somewhat
आयस्त-चेतसाआयस्तचेतस् (३.१) by him whose mind was slightly pained
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
था ग्रे ता सा चि
स्थि ते स्थि की र्ति ना
से ना न्या ते दि रे
किं चि दा स्त चे सा
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.