शतशो विशिखानवद्यते
भृशमस्मै रणवेगशालिने ।
प्रथयन्ननिवार्यवीर्यतां
प्रजिगायेषुमघातुकं शिवः ॥

अन्वयः AI शिवः अनिवार्यवीर्यतां प्रथयन्, रणवेगशालिने अस्मै भृशम् अवद्यते शतशः विशिखान्, अघातुकम् इषुम् प्रजिगाये ।
English Summary AI Proclaiming his irresistible valor, Shiva shot forth an unfailing arrow at Arjuna, who was resplendent with battle-speed and was fiercely destroying hundreds of arrows.
सारांश AI रण-वेग से युक्त अर्जुन पर सैकड़ों बाणों की बौछार करते हुए, भगवान शिव ने अपने अमोघ पराक्रम को प्रकट करने वाला एक अचूक बाण चलाया।
घण्टापथव्याख्या (मल्लिनाथः) शतश इति ॥ शिवः शतशो विशिखानवद्यते खण्डयते रणवेगशालिने रणसंरम्भशोभिनेऽस्मै पार्थाय भृशमत्यर्थमनिवार्यवीर्यताम् । निजामिति शेषः। तस्मै प्रथयन्दर्शयन्। किं त्वधातुकममारकम् । लषपत- इत्यादिना हन्तेरुकञ् । इषुम् । जातावेकवचनम्। प्रजिघाय प्रयुयुजे । हि गतौ इति धातोर्लिट् । हेरचङि (अष्टाध्यायी ७.३.५६ ) इति कुत्वम् ॥ शंभोर्धनुर्मण्डलतः प्रवृत्तं तं मण्डलादंशुमिवांशुभर्तुः । निवारयिष्यन्विदधे सिताश्वः शिलीमुखच्छायवृतां धरित्रीम्
पदच्छेदः AI
शतशःशतशः by the hundreds
विशिखान्विशिख (२.३) arrows
अवद्यतेअवद्यत (अव√दो+यक्, ४.१) for the one cutting/destroying
भृशम्भृशम् greatly
अस्मैइदम् (४.१) to him (Arjuna)
रणवेगशालिनेरणवेगशालिन् (४.१) to the one resplendent with the speed of battle
प्रथयन्प्रथयत् (√प्रथ्+णिच्+शतृ, १.१) proclaiming
अनिवार्यवीर्यताम्निवार्यवीर्यता (२.१) the state of having irresistible valor
प्रजिगायेप्रजिगाये (प्र√गै कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) shot forth
इषुम्इषु (२.१) an arrow
अघातुकम्घातुक (२.१) unfailing/unerring
शिवःशिव (१.१) Shiva
छन्दः वियोगिनी []
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
शो वि शि खा द्य ते
भृ स्मै वे शा लि ने
प्र न्न नि वा र्य वी र्य तां
प्र जि गा ये षु घा तु कं शि वः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.