Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

समुज्झिता यावदराति निर्यती
सहैव चापान्मुनिबाणसंहतिः ।
प्रभा हिमांशोरिव पङ्कजावलिं
निनाय संकोचमुमापतेश्चमूम् ॥

अन्वयः AI यावत् अरातिम् निर्यती मुनि-बाण-संहतिः चापात् सह एव समुज्झिता, (तावत्) हिमांशोः प्रभा पङ्कज-आवलिम् इव उमापतेः चमूम् संकोचम् निनाय ।
English Summary AI As soon as the multitude of the sage's (Arjuna's) arrows, aimed at the enemy, was released from the bow, it caused Shiva's army to shrink back in fear, just as the light of the moon causes a row of lotuses to close.
सारांश AI मुनि के धनुष से निकलते ही बाणों के समूह ने शिव की सेना को उसी प्रकार भयभीत कर संकुचित कर दिया, जैसे चन्द्रमा की चांदनी कमलिनी को सिकोड़ देती है।
घण्टापथव्याख्या (मल्लिनाथः) समुज्झितेति ॥ यावन्तोऽरातयो यावदराति । यावदवधारणे (अष्टाध्यायी २.१.८ ) इत्यव्ययीभावः । यावदराति यथा तथा समुज्झितारातिसमसंख्यया भुक्ता मुनिचापात्सह संभूयैव निर्यती निष्क्रामन्ती । तादृक्तस्य कौशलमिति भावः । यातेः शतरि ङीप् । मुनिबाणसंहतिरुमापतेश्चमूं हिमांशोः प्रभा पङ्कजावलिमिव संकोचं निनाय प्रापयामास । दुहादिपाठान्नयतिर्द्विकर्मकः ॥
पदच्छेदः AI
समुज्झितासमुज्झित (सम्√उझ्+क्त, १.१) released
यावत्यावत् as soon as
अरातिअराति (२.१) the enemy
निर्यतीनिर्यत् (निर्√या+शतृ, १.१) going towards
सहसह with
एवएव just
चापात्चाप (५.१) from the bow
मुनि-बाण-संहतिःमुनिबाणसंहति (१.१) the multitude of the sage's arrows
प्रभाप्रभा (१.१) the light
हिमांशुःहिमांशु (६.१) of the moon
इवइव like
पङ्कज-आवलिम्पङ्कजआवलि (२.१) a row of lotuses
निनायनिनाय (√नी कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) led
संकोचम्संकोच (२.१) to contraction
उमापतेःउमापति (६.१) of Shiva
चमूम्चमू (२.१) the army
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
मु ज्झि ता या रा ति नि र्य ती
है चा पा न्मु नि बा सं तिः
प्र भा हि मां शो रि ङ्क जा लिं
नि ना सं को मु मा ते श्च मूम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.