गतैः परेषामविभावनीयतां
निवारयद्भिर्विपदं विदूरगैः ।
भृशं बभूवोपचितो बृहत्फलैः
शरैरुपायैरिव पाण्डुनन्दनः ॥

अन्वयः AI पाण्डुनन्दनः परेषाम् अविभावनीयतां गतैः विदूरगैः विपदं निवारयद्भिः बृहत्फलैः शरैः उपायैः इव भृशम् उपचितः बभूव।
English Summary AI The son of Pandu (Arjuna) was greatly augmented by his arrows, which were like effective strategies. These far-reaching arrows, which became imperceptible to the enemies, averted calamity and yielded great results.
सारांश AI शत्रुओं के लिए अदृश्य और विपत्तियों को दूर करने वाले अपने बाणों के कारण अर्जुन उसी प्रकार समृद्ध हो गए, जैसे सही उपायों से महान फल प्राप्त होते हैं।
घण्टापथव्याख्या (मल्लिनाथः) गतैरिति ॥ पाण्डुनन्दनोऽर्जुनः परेषामविभावनीयतां लघुप्रयोगादन्यत्र गूढप्रयोगाच्चादृश्यतामप्रकाश्यतां च गतैर्विपदमनर्थं निवारयद्भिर्विदूरगैर्दूरलक्ष्यगैः परमण्डलप्रविष्टैश्च बृहत्फलैरायताग्रैर्महालाभैश्च । 'फलं बाणाग्रलाभयोः इति शाश्वतः। शरैरुपायैः सामादिभिरिव भृशमुपचितः प्रवृद्धो बभूव । अत्र शब्दमात्रसाधर्म्यात्प्रकृतात्प्रकृतश्लेषः । उपमेति केचित् ॥
पदच्छेदः AI
गतैःगत (√गम्+क्त, ३.३) which had become
परेषाम्पर (६.३) to the enemies
अविभावनीयताम्अविभावनीयता (२.१) imperceptible
निवारयद्भिःनिवारयत् (नि√वृ+णिच्+शतृ, ३.३) by those averting
विपदम्विपद् (२.१) calamity
विदूरगैःविदूरग (३.३) by the far-reaching ones
भृशम्भृशम् greatly
बभूवबभूव (√भू कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) was
उपचितःउपचित (उप√चि+क्त, १.१) augmented
बृहत्फलैःबृहत्फल (३.३) by those with great results
शरैःशर (३.३) by the arrows
उपायैःउपाय (३.३) by strategies
इवइव like
पाण्डुनन्दनःपाण्डुनन्दन (१.१) the son of Pandu
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
तैः रे षा वि भा नी तां
नि वा द्भि र्वि दं वि दू गैः
भृ शं भू वो चि तो बृ त्फ लैः
रै रु पा यै रि पा ण्डु न्द नः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.