Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

विमुक्तमाशंसितशत्रुनिर्जयै-
रनेकमेकावसरं वनेचरैः ।
स निर्जघानायुधमन्तरा शरैः
क्रियाफलं काल इवातिपातितः ॥

अन्वयः AI सः अतिपातितः कालः क्रियाफलं इव, आशंसितशत्रुनिर्जयैः वनेचरैः एकावसरं विमुक्तम् अनेकम् आयुधं शरैः अन्तरा निर्जघान।
English Summary AI He (Arjuna), with his arrows, destroyed the numerous weapons released all at once by the forest-dwellers who were anticipating victory over their foe. He struck them down mid-flight, just as inopportune timing (lapsed time) destroys the fruit of an action.
सारांश AI वनवासियों द्वारा छोड़े गए अनेक अस्त्रों को अर्जुन ने बीच में ही अपने बाणों से नष्ट कर दिया, जैसे समय बीत जाने पर कर्म के फल निष्फल हो जाते हैं।
घण्टापथव्याख्या (मल्लिनाथः) विमुक्तमिति ॥ आशंसितः काङ्क्षितः शत्रुनिर्जयो यैस्तैः । अहमहमिकया शत्रुं विजिगीषद्भिरित्यर्थः । वनेचरैरेकावसरं समकालम् । अत्यन्तसंयोगे द्वितीया । विमुक्तं प्रयुक्तमनेकं बहु आयुधम् । जातावेकवचनम् । सोऽर्जुनः क्रियाफलमतिपातितोऽतिक्रान्तः काल इव । अतिक्रान्तकालस्य कर्मणो निष्फलत्वादिति भावः । अन्तरा मध्ये शरैर्निजघान ॥
पदच्छेदः AI
विमुक्तम्विमुक्त (वि√मुच्+क्त, २.१) released
आशंसितशत्रुनिर्जयैःआशंसित (आ√शंस्+क्त)शत्रुनिर्जय (३.३) by those who anticipated victory over their foe
अनेकम्अनेक (२.१) numerous
एकावसरम्एकावसरम् at one moment
वनेचरैःवनेचर (३.३) by the forest-dwellers
सःतद् (१.१) He
निर्जघाननिर्जघान (निर्√हन् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) destroyed
आयुधम्आयुध (२.१) weapons
अन्तराअन्तरा mid-flight
शरैःशर (३.३) with arrows
क्रियाफलंक्रियाफल (२.१) the fruit of an action
कालःकाल (१.१) Time
इवइव like
अतिपातितःअतिपातित (अति√पत्+णिच्+क्त, १.१) lapsed/inopportune
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
वि मु क्त मा शं सि त्रु नि र्ज यै
ने मे का रं ने रैः
नि र्ज घा ना यु न्त रा रैः
क्रि या लं का वा ति पा ति तः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.