Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

वयं क्व वर्णाश्रमरक्षणोचिताः
क्व जातिहीना मृगजीवितच्छिदः ।
सहापकृष्टैर्महतां न संगतं
भवन्ति गोमायुसखा न दन्तिनः ॥

अन्वयः AI वर्ण-आश्रम-रक्षण-उचिताः वयम् क्व, जाति-हीनाः मृग-जीवित-च्छिदः (यूयम्) क्व । महताम् अपकृष्टैः सह संगतम् न (भवति) । दन्तिनः गोमायु-सखाः न भवन्ति ।
English Summary AI "Where are we, fit to protect the social and religious orders, and where are you, low-born destroyers of animal life? Association of the great with the lowly is not proper. Elephants are not friends with jackals."
सारांश AI हम वनवासी शिकारी और तुम वर्णाश्रम के रक्षक; हमारा मेल असंभव है। श्रेष्ठ जन नीचों का साथ नहीं देते, जैसे हाथी सियारों से मित्रता नहीं करते।
घण्टापथव्याख्या (मल्लिनाथः) वयमिति ॥ वर्णाश्रमरक्षणोचिता विशुद्धवृत्तयो वयं राजानः क्व । जातिहीना मृगजीवितच्छिदो हिंसाजीविनो व्याधाः क्व । फलितमाह-अपकृष्टैरुक्तरीत्या जात्या वृत्त्या च निकृष्टैः सह महतां ताभ्यामेवोत्कृष्टानां संगतं सख्यं न । घटत इति शेषः । तथा हि । दन्तिनो गजा गोमायूनां शृगालानां सखायो गोमायुसखा न भवन्ति । स्त्रियां शिवा भूरिमायगोमायुमृगधूर्तकाः । शृगालवञ्चकक्रोष्टुफेरुफेरवजम्बुकाः॥ इत्यमरः (अमरकोशः २.५.६ ) । अत्र विशेषेण सामान्यसमर्थनरूपोऽर्थान्तरन्यासः॥ नीचसख्यं कथमधिक्षिप्यत इति चेत्तत्राह
पदच्छेदः AI
वयम्अस्मद् (१.३) we
क्वक्व where
वर्णाश्रमरक्षणोचिताःवर्णआश्रमरक्षणउचित (१.३) are fit to protect the social and religious orders
क्वक्व and where
जातिहीनाःजातिहीन (१.३) are you, low-born
मृगजीवितच्छिदःमृगजीवितछिद् (१.३) destroyers of animal life
सहसह with
अपकृष्टैःअपकृष्ट (अप√कृष्+क्त, ३.३) the lowly
महताम्महत् (६.३) of the great
not
संगतम्संगत (सम्√गम्+क्त, १.१) association is proper
भवन्तिभवन्ति (√भू कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) are
गोमायुसखाःगोमायुसखि (१.३) friends with jackals
not
दन्तिनःदन्तिन् (१.३) elephants
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
यं क्व र्णा श्र क्ष णो चि ताः
क्व जा ति ही ना मृ जी वि च्छि दः
हा कृ ष्टै र्म तां सं तं
न्ति गो मा यु खा न्ति नः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.