Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

चञ्चलं वसु नितान्तमुन्नता
मेदिनीमपि हरन्त्यरातयः ।
भूधरस्थिरमुपेयमागतं
मावमंस्त सुहृदं महीपतिम् ॥

अन्वयः AI अरातयः चञ्चलम् वसु नितान्तम् उन्नता मेदिनीम् अपि हरन्ति । (त्वम्) आगतम् भूधर-स्थिरम् उपेयम् सुहृदम् महीपतिम् मा अवमंस्त ।
English Summary AI Enemies can snatch away fickle wealth and even the vast earth. Do not disrespect this king, a friend who has come to you, who is a goal as firm as a mountain.
सारांश AI लक्ष्मी चंचल है और शत्रु ऊंचे प्रदेशों को भी छीन लेते हैं, अतः स्वयं चलकर आए हुए पर्वत के समान स्थिर इस राजरूपी मित्र का अपमान न करें।
घण्टापथव्याख्या (मल्लिनाथः) चञ्चलमिति ॥ किं च । वसु धनं नितान्तं चञ्चलं मेदिनीमप्युन्नताः प्रबला अरातयो हरन्ति । मित्रं तु न तथेत्याह-भूधर इति । भूधरवत्स्थिरमुपेयमन्विष्य गन्तव्यमप्यागतं स्वतःप्राप्तमापि महीपतिम् । सर्वधुरीणमित्यर्थः । सुहृदं मित्रं मावमंस्त मावज्ञासीत्। भवानिति शेषः । अन्यश्लोकगतो वा भवच्छब्दो विभक्तिविपरिणामेनात्र द्रष्टव्यः। अन्यथा मध्यमपुरुषः स्यात् । मन्यतेः कर्तरि माङि लुङ्। अलंकारस्तु व्यतिरेक एव । भूधरस्थिरमित्युपमासंगतिसंकरः ॥ ननु मुमुक्षोः किं मित्रसंग्रहेणेत्यत्राह
पदच्छेदः AI
चञ्चलम्चञ्चल (२.१) fickle
वसुवसु (२.१) wealth
नितान्तम्नितान्तम् exceedingly
उन्नताउन्नत (उद्√नम्+क्त, २.१) prosperous
मेदिनीम्मेदिनी (२.१) the earth
अपिअपि even
हरन्तिहरन्ति (√हृ कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) they snatch away
अरातयःअराति (१.३) enemies
भूधरस्थिरम्भूधरस्थिर (२.१) firm as a mountain
उपेयम्उपेय (उप√इ+यत्, २.१) a goal to be approached
आगतम्आगत (आ√गम्+क्त, २.१) who has come
मामा do not
अवमंस्तअवमंस्त (अव√मन् कर्तरि लुङ् (आत्मने.) म.पु. एक.) disrespect
सुहृदम्सुहृद् (२.१) a friend
महीपतिम्महीपति (२.१) the king
छन्दः रथोद्धता [११: रनरलग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
ञ्च लं सु नि ता न्त मु न्न ता
मे दि नी पि न्त्य रा यः
भू स्थि मु पे मा तं
मा मं स्त सु हृ दं ही तिम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.