Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

जपतः सदा जपमुपांशु
वदनमभितो विसारिभिः ।
तस्य दशनकिरणैः शुशुभे
परिवेषभीषणमिवार्कमण्डलम् ॥

अन्वयः AI सदा उपांशु जपम् जपतः तस्य वदनम् अभितः विसारिभिः दशनकिरणैः परिवेषभीषणम् अर्कमण्डलम् इव शुशुभे ।
English Summary AI As he constantly recited his prayers in a low voice, his face, surrounded by the spreading rays from his teeth, shone like the orb of the sun made formidable by its halo.
सारांश AI मौन जप करते हुए अर्जुन के मुख से निकलती दंत-किरणें उन्हें प्रभामंडल युक्त सूर्य के समान तेजस्वी बना रही थीं।
घण्टापथव्याख्या (मल्लिनाथः) जपत इति ॥ सदोपांशु रहः । गूढमित्यर्थः । रहश्चोपांशु चालिङ्गे इत्यमरः (अमरकोशः २.८.२३ ) कर णवदनशब्दमनुप्रयोग उपाशु इति कौमारलक्षणम् । जप्यत इति जपस्तं जपम् । मन्त्रमित्यर्थः । जपतः पठतस्तस्यार्जुनस्य वदनं कर्तृ अभितो विसारिभिः प्रसरणशीलैर्दशनकिरणैर्हेतुभिः परिवेषभीषणमर्कमण्डलमिव शुशुभे । परिवेषस्तु परिधिरुपसूर्यकमण्डले इत्यमरः (अमरकोशः १.३.३६ )
पदच्छेदः AI
जपतःजपत् (√जप्+शतृ, ६.१) of him who was reciting
सदासदा always
जपम्जप (२.१) prayers
उपांशुउपांशु in a low voice
वदनम्वदन (१.१) the face
अभितःअभितस् around
विसारिभिःविसारिन् (३.३) by the spreading
तस्यतद् (६.१) his
दशनकिरणैःदशनकिरण (३.३) rays from the teeth
शुशुभेशुशुभे (√शुभ् कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) shone
परिवेषभीषणम्परिवेषभीषण (१.१) made formidable by a halo
इवइव like
अर्कमण्डलम्अर्कमण्डल (१.१) the orb of the sun
छन्दः उद्गता []
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३
तः दा मु पां शु
भि तो वि सा रि भिः
स्य कि णैः शु शु भे
रि वे भी मि वा र्क ण्ड लम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.