चमरीगणैर्गणबलस्य बलवति भयेऽप्युपस्थिते । वंशविततिषु विषक्तपृथुप्रियबालवालधिभिराददे धृतिः ॥

अन्वयः AI गणबलस्य बलवति भये उपस्थिते अपि, वंशविततिषु विषक्तपृथुप्रियबालवालधिभिः चमरीगणैः धृतिः आददे।
English Summary AI Even when faced with the great terror of the Gana army, the herds of Chamari deer, whose large, precious tail-plumes were entangled in the bamboo thickets, held their ground with courage.
सारांश AI शिव के गणों की सेना के आने पर भारी भय के बावजूद, चमरी गायों ने बाँसों के झुरमुटों में फंसी अपनी प्रिय पूंछों को बचाने के लिए धैर्य बनाए रखा।
घण्टापथव्याख्या (मल्लिनाथः) चमरीति ॥ वंशविततिषु वेणुगुल्मेषु विषक्ता लग्नाः पृथवो भृशं प्रियबाला:। प्रियरोमाणो बालधयः पुच्छानि येषां तैः । पुच्छोऽस्त्री लूमलाङ्गूले बालहस्तश्च बालधिः इत्यमरः (अमरकोशः २.८.५० ) । चमरीगणैर्मृगविशेषैर्गणबलस्य शिवबलस्य संबन्धिनि । तद्धेतुक इत्यर्थः । संबन्धमात्रविवक्षायां षष्ठी।अन्यथाभीत्रार्थानां भयहेतुः (अष्टाध्यायी १.४.२५ ) इति पञ्चमी स्यात्।बलवति प्रबले भय उपस्थिते प्राप्तेऽपि धृतिधैर्यमाददे स्वीकृता । बालच्छेदभयात्प्राणहानिमप्यवगणय्य स्थितमित्यर्थः॥
पदच्छेदः AI
चमरीगणैःचमरीगण (३.३) by the herds of Chamari deer
गणबलस्यगणबल (६.१) of the army of Ganas
बलवतिबलवत् (७.१) great
भयेभय (७.१) fear
अपिअपि even
उपस्थितेउपस्थित (उप√स्था+क्त, ७.१) having arisen
वंशविततिषुवंशवितति (७.३) in the bamboo thickets
विषक्तपृथुप्रियबालवालधिभिःविषक्तपृथुप्रिय–बालवालधि (३.३) whose large, precious tail-plumes were entangled
आददेआददे (आ√दा भावकर्मणोः लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was held
धृतिःधृति (१.१) courage
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.