Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

बृहदुद्वहञ्जलदनादि
धनुरुपहितैकमार्गणम् ।
मेघनिचय इव संववृते
रुचिरः किरातपृतनापतिः शिवः ॥

अन्वयः AI इति तान् उदारम् अनुनीय, ... वक्षसा, ... वदनेन रुचम् बिभ्रत्, बृहत् जलदनादि उपहितैकमार्गणम् धनुः उद्वहन्, रुचिरः किरातपृतनापतिः शिवः मेघनिचयः इव संववृते।
English Summary AI (Conclusion of the three-verse description) Thus, having persuaded the sages, the handsome Shiva, the lord of the Kirata army, appeared like a mass of clouds, bearing a great bow that roared like a thundercloud and was fitted with a single arrow.
सारांश AI बादलों जैसी गंभीर गर्जना करने वाले विशाल धनुष पर बाण चढ़ाए हुए, किरात सेनापति के रूप में शिव मेघों के समूह के समान सुशोभित हो रहे थे।
घण्टापथव्याख्या (मल्लिनाथः) बृहदिति ॥ पुनश्च । जलद् इव नदतीति जलदनादि । कर्तर्युपमाने (अष्टाध्यायी ३.२.७९ ) इति णिनिः। उपहितैकमार्गणं संहितैकबाणं धनुरुद्वहन् । अत एव मेघनिचय इव स्थित इत्युपमा । अत्र विशेषके स्वभावोक्तिरलंकारः । स्वभावोक्तिरसौ चारु यथावद्वस्तुवर्णनम् इति लक्षणात् ॥ अनकूलमस्य च विचिन्त्य गणपतिभिरात्तविग्रहै:। शूलपरशुशरचापभृतैर्महती वनेचरचमूर्विनिर्ममे
पदच्छेदः AI
बृहत्बृहत् (२.१) great
उद्वहन्उद्वहत् (उद्√वह्+शतृ, १.१) carrying
जलदनादिजलदनादिन् (२.१) roaring like a thundercloud
धनुःधनुस् (२.१) a bow
उपहितैकमार्गणम्उपहितएकमार्गण (२.१) fitted with a single arrow
मेघनिचयःमेघनिचय (१.१) a mass of clouds
इवइव like
संववृतेसंववृते (सम्√वृत् कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) appeared
रुचिरःरुचिर (१.१) handsome
किरातपृतनापतिःकिरातपृतनापति (१.१) the lord of the Kirata army
शिवःशिव (१.१) Shiva
छन्दः उद्गता []
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३
बृ दु द्व ञ्ज ना दि
नु रु हि तै मा र्ग णम्
मे नि सं वृ ते
रु चि रः कि रा पृ ना तिः शि वः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.