Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

किमुपेक्षसे कथय नाथ न तव विदितं न किंचन । त्रातुमलमभयदार्हसि नस्त्वयि मा स्म शासति भवत्पराभवः ॥

अन्वयः AI नाथ, किम् उपेक्षसे? कथय। तव किञ्चन न विदितम् न। (त्वम्) नः त्रातुम् अलम्। (त्वम्) अभयदः अर्हसि। त्वयि शासति (सति) पराभवः मा स्म भवत्।
English Summary AI "O Lord, why do you remain indifferent? Speak! Nothing is unknown to you. You are capable of protecting us. You ought to grant us fearlessness. While you are ruling, let there be no defeat for us."
सारांश AI हे नाथ, आप उपेक्षा क्यों कर रहे हैं? आपसे कुछ भी छिपा नहीं है। आप हमें अभय दान देने में समर्थ हैं; आपके शासन में हमारा पराभव नहीं होना चाहिए।
घण्टापथव्याख्या (मल्लिनाथः) किमिति ॥ हे नाथ, किं किमर्थमुपेक्षसे कथय । त्वमिति शेषः। तव न विदितम् । त्वयाज्ञायमानमित्यर्थः।क्तस्य च वर्तमाने (अष्टाध्यायी २.३.६७ ) इति षष्ठी।न किंचन किमपि न । हे अभयद, नोऽस्मानलं त्रातुमर्हसि । त्वयि शासति सति पराभवो मा स्म भवन्माभूत्। स्मोत्तरे लङ् च (अष्टाध्यायी ३.३.१७६ ) इति लङ् ॥
पदच्छेदः AI
किम्किम् why
उपेक्षसेउपेक्षसे (उप√ईक्ष् कर्तरि लट् (आत्मने.) म.पु. एक.) do you ignore
कथयकथय (√कथ् कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) tell
नाथनाथ (८.१) O Lord
not
तवयुष्मद् (६.१) by you
विदितम्विदित (√विद्+क्त, १.१) known
not
किंचनकिंचन anything
त्रातुम्त्रातुम् (√त्रै+तुमुन्) to protect
अलम्अलम् are able
अभयदःअभय (१.१) giver of fearlessness
अर्हसिअर्हसि (√अर्ह् कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. एक.) you ought
नःअस्मद् (२.३) us
त्वयियुष्मद् (७.१) while you
मामा let not
स्मस्म (past particle)
शासतिशासत् (√शास्+शतृ, ७.१) are ruling
भवत्भवत् (√भू कर्तरि लुङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) be
पराभवःपराभव (१.१) defeat
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.