Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

अवधूयारिभिर्नीता हरिणैस्तुल्यवृत्तिताम् ।
अन्योन्यस्यापि जिह्रीमः किं पुनः सहवासिनाम् ॥

अन्वयः AI अरिभिः अवधूय हरिणैः तुल्यवृत्तिताम् नीताः (वयम्) अन्योन्यस्य अपि जिह्रीमः, सहवासिनाम् पुनः किम्?
English Summary AI 'Humiliated by our enemies and reduced to a life similar to that of deer, we are ashamed even to face each other. What, then, can be said of our shame before the ascetics who live here with us?'
सारांश AI शत्रुओं द्वारा तिरस्कृत और मृगों जैसा जीवन जीने को विवश हम भाई, अब एक-दूसरे के सामने भी लज्जित हैं, फिर साथ रहने वालों की तो बात ही क्या।
घण्टापथव्याख्या (मल्लिनाथः) अवधूयेति ॥ अरिभिरवधूय परिभूय हरिणैर्मूगैस्तुल्यवृत्तितां तुल्यजीवनत्वम् । वन्याहारतामित्यर्थः । नीताः प्रापिता वयम् । पञ्चापीति शेषः । अन्योन्यस्यापि जिह्रीमो लज्जामहे । सहवासिनां सहचारिणां किं पुनः। प्रागेव जिह्रीम इति किमु वक्तव्यमित्यर्थः। क्रियायोगे संबन्धसामान्ये षष्ठी।अत्र वयं पञ्चापि तुल्याभिमाना एव। इदं तु मदेकसाध्यं कर्मेति मुनिशासनान्मयानुष्ठीयतं इति भावः ॥ ननु तर्हि दुःखैकनिदानमन्तःशत्रुर्मान एव त्यज्यतामित्याशङ्क्य तत्त्यागे दोषमाह
पदच्छेदः AI
अवधूयअवधूय (अव√धू+ल्यप्) having been humiliated
अरिभिःअरि (३.३) by enemies
नीताःनीत (√नी+क्त, १.३) reduced
हरिणैःहरिण (३.३) with deer
तुल्यवृत्तिताम्तुल्यवृत्तिता (२.१) to a similar state of existence
अन्योन्यस्यअन्योन्य (६.१) of each other
अपिअपि even
जिह्रीमःजिह्रीमः (√ह्री कर्तरि लट् (परस्मै.) उ.पु. बहु.) we are ashamed
किम्किम् what
पुनःपुनर् then
सहवासिनाम्सहवासिन् (६.३) of our co-dwellers
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
धू या रि भि र्नी ता
रि णै स्तु ल्य वृ त्ति ताम्
न्यो न्य स्या पि जि ह्री मः
किं पु नः वा सि नाम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.