Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

अयथार्थक्रियारम्भैः पतिभिः किं तवेक्षितैः ।
अरुध्येतामितीवास्या नयने बाष्पवारिणे ॥

अन्वयः AI 'तव अयथार्थक्रियारम्भैः ईक्षितैः पतिभिः किम्?' इति इव अस्याः नयने बाष्पवारिणा अरुध्येताम्।
English Summary AI 'Her eyes were blocked by a flood of tears, as if they were saying to her, "What is the use of these husbands of yours, who are seen to undertake such futile actions?"'
सारांश AI द्रौपदी की अश्रुपूर्ण आँखें ऐसी लग रही थीं मानो वे पुरुषार्थहीन कर्म करने वाले अपने पतियों को देखने की व्यर्थता प्रकट कर रही हों।
घण्टापथव्याख्या (मल्लिनाथः) अयथार्थेति ॥ अयथार्था मिथ्याभूताः क्रियारम्भाः प्रतिशब्दप्रवृत्तिनिमित्तभूतकर्मोद्योगा येषां तैः। तामरक्षद्भिरित्यर्थः। तव संबन्धिभि: पान्ति रक्षन्तीति पतयो भर्तार:। पातेर्डतिः इत्यौणादिको डतिप्रत्ययः। तैरीक्षितैरवेक्षितैः किम् । न किंचित्फलमस्तीत्यर्थः । इतीवेत्थं विचार्यैवेत्युत्प्रेक्षा । बाष्पवारिणास्या: कृष्णाया नयने अरुध्येतामावृते । रुधेः कर्मणि लङ् । अशरणा रुरोदेत्यर्थः ॥ ननु भवद्भिः किमर्थमसमर्थैरिवोपेक्षितं तत्राह
पदच्छेदः AI
अयथार्थक्रियारम्भैःअयथार्थक्रियाआरम्भ (३.३) who undertake futile actions
पतिभिःपति (३.३) by the husbands
किम्किम् what is the use
तवयुष्मद् (६.१) of yours
ईक्षितैःईक्षित (√ईक्ष्+क्त, ३.३) who are seen
अरुध्येताम्अरुध्येताम् (आ√रुध् भावकर्मणोः लङ् (आत्मने.) प्र.पु. द्वि.) were blocked
इतिइति thus
इवइव as if
अस्याःइदम् (६.१) her
नयनेनयन (१.२) two eyes
बाष्पवारिणाबाष्पवारि (३.१) by the water of tears
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
था र्थ क्रि या म्भैः
ति भिः किं वे क्षि तैः
रु ध्ये ता मि ती वा स्या
ने बा ष्प वा रि णे
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.