हृतोत्तरीयां प्रसभं सभायामागतह्रियः ।
मर्मच्छिदा नो वचसा निरतक्षन्नरातयः ॥

अन्वयः AI आगतह्रियः अरातयः सभायाम् हृतोत्तरीयाम् (कृष्णाम्) प्रसभम् (आनीय) मर्मच्छिदा वचसा नः निरतक्षन्।
English Summary AI 'Having lost all sense of shame, our enemies forcefully brought her, whose upper garment had been stripped, into the assembly and flayed us with heart-piercing words.'
सारांश AI सभा के भीतर निर्लज्ज शत्रुओं ने बलपूर्वक द्रौपदी का वस्त्र हरण किया और अपने मर्मभेदी वचनों से हमारे हृदय को छलनी कर दिया।
घण्टापथव्याख्या (मल्लिनाथः) हृतेत्यादि । अरातयः शत्रवः सभायां प्रसभं बलात्कारेण हतोत्तरीयामत एवागतह्रिय: संप्राप्तलज्जान्नोऽस्मान्मर्मच्छिदा मर्मच्छेदिना वचसा निरतक्षन्नशातयन् । वस्त्राद्यपहारवाक्पारुष्याभ्यां तथा व्यथयामासरित्यर्थः। तक्षणशब्दसामर्थ्याद्वचसो वास्यौपम्यं गम्यत इति वस्तुनालंकारध्वनि: ॥ अथातिदुःसहनिकारान्तरमाह-उपधात्त सपत्नेषु कृष्णाया गुरुसंनिधौ । भावमानयने सत्याः सत्यंकारमिवान्तकः
पदच्छेदः AI
हृतोत्तरीयाम्हृतउत्तरीय (२.१) her whose upper garment was stripped
प्रसभम्प्रसभम् forcefully
सभायाम्सभा (७.१) in the assembly
आगतह्रियःआगतह्री (१.३) having lost all shame
मर्मच्छिदामर्मन्छिद् (३.१) heart-piercing
नःअस्मद् (२.३) us
वचसावचस् (३.१) with words
निरतक्षन्निरतक्षन् (निर्√तक्ष् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) they flayed
अरातयःअराति (१.३) the enemies
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
हृ तो त्त री यां प्र भं
भा या मा ह्रि यः
र्म च्छि दा नो सा
नि क्ष न्न रा यः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.