Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

विजहीहि रणोत्साहं मा तपः साधि नीनशः ।
उच्छेदं जन्मनः कर्तुमेधि शान्तस्तपोधन ॥

अन्वयः AI हे तपोधन! रणोत्साहं विजहीहि । साधि तपः मा नीनशः । जन्मनः उच्छेदं कर्तुं शान्तः एधि ।
English Summary AI O ascetic, abandon your enthusiasm for battle! Do not destroy your hard-earned penance. To bring about the cessation of rebirth, be peaceful.
सारांश AI युद्ध के उत्साह को त्याग दें और अपनी तपस्या को व्यर्थ न करें; जन्म-मरण के चक्र को समाप्त करने के लिए हे तपस्वी, आप शांत चित्त हो जाएं।
घण्टापथव्याख्या (मल्लिनाथः) विजहीहीति ॥ हे तपोधन, रणोत्साहं रणोद्योगम् । लोकोत्तरेषु कार्येषु स्थेयान्प्रयत्न उत्साहस्तं विजहीहि-त्यज । आ च हौ (अष्टाध्यायी ६.४.११७ ) इतीकारः । साधु समीचीनम् । निःश्रेयसकरत्वादिति भावः । तपो मा नीनशो न नाशय । नश्यतेर्ण्यन्तान्माङ्योगादाशिषि लुङ् । अडागमनिषेधश्च । किंतु जन्मन उच्छेदं कर्तुम् । मोक्षं साधयितुमित्यर्थः । शान्त पधि विजिगीषानिवृत्तो मवेत्यर्थः । हुझल्भ्यो हेर्धिः (अष्टाध्यायी ६.४.१०१ ) इति धिः । ध्वसोरेद्धावभ्यासलोपश्च' इत्यकार इति । अथ सर्वथा मे विजयकण्डूतिर्न निवर्तत इत्याशङ्क्य तर्ह्यन्तःशत्रुविजयेन विधीयतां तदपनोद इत्याह- जीयन्तान्दुर्जया देहे रिपवश्चक्षुरादयः। जितेषु ननु लोकोऽयं तेषु कृत्स्नस्त्वया जितः
पदच्छेदः AI
विजहीहिविजहीहि (वि√हा कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) abandon
रणोत्साहम्रणउत्साह (२.१) enthusiasm for battle
मामा do not
तपःतपस् (२.१) penance
साधिसाधि (√साध्+णिच्, २.१) hard-earned
नीनशःनीनशः (√नश् +णिच् कर्तरि लुङ् (परस्मै.) म.पु. एक.) destroy
उच्छेदम्उच्छेद (उत्√छिद्+घञ्, २.१) the cessation
जन्मनःजन्मन् (६.१) of birth
कर्तुम्कर्तुम् (√कृ+तुमुन्) to bring about
एधिएधि (√अस् कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) be
शान्तःशान्त (√शम्+क्त, १.१) peaceful
तपोधनतपोधन (८.१) O one whose wealth is penance
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
वि ही हि णो त्सा हं
मा पः सा धि नी शः
च्छे दं न्म नः र्तु
मे धि शा न्त स्त पो
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.