युयुत्सुनेव कवचं किमामुक्तमिदं त्वया ।
तपस्विनो हि वसते केवलाजिनवल्कले ॥

अन्वयः AI युयुत्सुना इव इदं कवचं त्वया किम् आमुक्तम्? हि तपस्विनः केवल-अजिन-वल्कले वसते ।
English Summary AI Why have you put on this armor like one eager to fight? Ascetics, after all, wear only garments of skin and bark.
सारांश AI युद्ध की इच्छा रखने वाले के समान तुमने यह कवच क्यों धारण किया है? तपस्वी तो केवल मृगचर्म और वल्कल वस्त्र धारण करते हैं।
घण्टापथव्याख्या (मल्लिनाथः) युयुत्सुनेति ॥ युयुत्सुनेव योद्धुमिच्छुनेव त्वया। युधेः सन्नन्तादुप्रत्ययः । किमिदं कवचं चर्मामुक्तमर्पितम् । तत्र को विरोध इत्यत्राह-हिं यस्मात्तपस्विनः केवले एके। कवचाद्यसहचरिते इति यावत्।ते च ते अजिनवल्कले च।निर्णीते केवलमिति त्रिलिङ्गं त्वेककृत्स्नयोः इत्यमरः (अमरकोशः ३.३.२१२ ) । वसत आच्छादयन्ति । अतस्तपस्विनस्ते कवचधारणं विरुद्धमित्यर्थः ॥
पदच्छेदः AI
युयुत्सुनायुयुत्सु (√युध्+सन्+उ, ३.१) by one desiring to fight
इवइव like
कवचम्कवच (१.१) armor
किम्किम् why
आमुक्तम्आमुक्त (आ√मुच्+क्त, १.१) is put on
इदम्इदम् (१.१) this
त्वयायुष्मद् (३.१) by you
तपस्विनःतपस्विन् (१.३) ascetics
हिहि for
वसतेवसते (√वस् कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. बहु.) wear
केवलाजिनवल्कलेकेवलअजिनवल्कल (२.२) only skin and bark garments
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
यु यु त्सु ने चं
कि मा मु क्त मि दं त्व या
स्वि नो हि ते
के ला जि ल्क ले
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.