स्वयं संराध्यैवं शतमखमखण्डेन तपसा
परोच्छित्त्या लभ्यामभिलषति लक्ष्मीं हरिसुते ।
मनोभिः सोद्वेगैः प्रणयविहतैध्वस्तरुचयः
सगन्धर्मा धाम त्रिदशवनिताः स्वं प्रतिययुः ॥

अन्वयः AI हरिसुते एवम् अखण्डेन तपसा स्वयम् शतमखं संराध्य पर-उच्छित्त्या लभ्यां लक्ष्मीम् अभिलषति (सति), स-गन्धर्वाः त्रिदश-वनिताः प्रणय-विहतैः स-उद्वेगैः मनोभिः ध्वस्त-रुचयः (सत्यः) स्वं धाम प्रतिययुः ।
English Summary AI While Arjuna, son of Indra, thus desired the glory obtainable by destroying his enemies after propitiating Indra himself with unbroken penance, the celestial women, along with the Gandharvas, their charm gone and their minds agitated and frustrated in love, returned to their own abode.
सारांश AI अखण्ड तपस्या से इन्द्र को प्रसन्न कर जब अर्जुन शत्रुओं के विनाश से प्राप्त होने वाली राज्यलक्ष्मी की कामना कर रहे थे, तब उनकी उपेक्षा से आहत और कान्तिहीन हुई वे देवस्त्रियाँ उद्विग्न मन से गन्धर्वों के साथ अपने लोक को लौट गईं।
घण्टापथव्याख्या (मल्लिनाथः) स्वयमिति ॥ एवं हरिसुतेऽर्जुने स्वयमखण्डेनाविलुप्तेन तपसा शतमखमिन्द्रं संराध्य प्रीणयित्वा परोच्छित्त्या शत्रुवधेन लभ्यां साध्यां लक्ष्मीं राजलक्ष्मीमभिलषति सति सोद्वेगैः कार्यसिद्ध्यभावात्सनिर्वेदैर्मनोभिरुपलक्षिताः । किं च । प्रणयविहत्या प्रार्थनाभङ्गेन ध्वस्तरुचयो नष्टकान्तयः सगन्धर्वा गन्धर्वसहितास्त्रिदशवनिताः स्वं धाम स्वस्थानं प्रतिययुः । शिखरिणीवृत्तमेतत्-रसै रुद्रैश्छिन्ना यमनसभला गः शिखरिणी इति लक्षणात्
पदच्छेदः AI
स्वयम्स्वयम् himself
संराध्यसंराध्य (सम्√राध्+ल्यप्) having propitiated
एवम्एवम् thus
शतमखम्शतमख (२.१) Indra
अखण्डेनअखण्ड (३.१) with unbroken
तपसातपस् (३.१) penance
परोच्छित्त्यापरउच्छित्ति (३.१) by the destruction of enemies
लभ्याम्लभ्य (√लभ्+यत्, २.१) obtainable
अभिलषतिअभिलषति (अभि√लष् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) while (he) desires
लक्ष्मीम्लक्ष्मी (२.१) glory
हरिसुतेहरिसुत (७.१) in the son of Indra (Arjuna)
मनोभिःमनस् (३.३) with minds
सोद्वेगैःउद्वेग (३.३) agitated
प्रणयविहतैःप्रणयविहत (३.३) frustrated in love
ध्वस्तरुचयःध्वस्तरुचि (१.३) whose charm was destroyed
सगन्धर्वाःगन्धर्व (१.३) with the Gandharvas
धामधामन् (२.१) abode
त्रिदशवनिताःत्रिदशवनिता (१.३) the celestial women
स्वम्स्व (२.१) their own
प्रतिययुःप्रतिययुः (प्रति√या कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) returned
छन्दः शिखरिणी [१७: यमनसभलग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५ १६ १७
स्व यं सं रा ध्यै वं ण्डे सा
रो च्छि त्त्या भ्या भि ति क्ष्मीं रि सु ते
नो भिः सो द्वे गैः प्र वि तै ध्व स्त रु यः
न्ध र्मा धा त्रि नि ताः स्वं प्र ति युः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.