अथ कृतकविलोभनं विधित्सौ
युवतिजने हरिसूनुदर्शनेन ।
प्रसभमवततार चित्तजन्मा
हरति मनो मधुरा हि यौवनश्रीः ॥

अन्वयः AI अथ हरि-सूनु-दर्शनेन कृतक-विलोभनं विधित्सौ युवति-जने (सति), चित्त-जन्मा प्रसभम् अवततार। हि मधुरा यौवन-श्रीः मनः हरति।
English Summary AI Then, as the young women, upon seeing Arjuna, desired to enact their feigned seduction, the mind-born god of love (Kamadeva) forcibly descended upon them. Indeed, the sweet beauty of youth captivates the mind.
सारांश AI जब वे सुंदरियाँ अर्जुन को लुभाने का विचार कर रही थीं, तब कामदेव ने उनके मन में प्रवेश किया क्योंकि यौवन स्वयं आकर्षक होता है।
घण्टापथव्याख्या (मल्लिनाथः) अथेति ॥ अथानन्तरं कृतकविलोभनं कृत्रिमं विलोभनं विधित्सौ विधातुमिच्छौ । विपूर्वाङ्धातेः सन्नन्तादुप्रत्ययः । युवतिजने हरिसूनोरर्जुनस्य दर्शनेन चित्तजम्ना कामः प्रसभं बलादवततार। दैवतत्परं वञ्चयितुमागतस्य मोहो भवति । यतः स्वयं मुनिवञ्चनप्रवृत्ताः स्त्रियस्तेन वञ्चिता इत्यर्थः । युक्तं चैतत् । हि यस्मान्मधुरा मनोहरा यौवनश्रीर्मनो हरति । बलादिति शेषः ॥
पदच्छेदः AI
अथअथ Then
कृतकविलोभनम्कृतकविलोभन (२.१) feigned seduction
विधित्सौविधित्सु (√धा+सन्+उ, ७.१) desiring to do
युवतिजनेयुवतिजन (७.१) the group of young women
हरिसूनुदर्शनेनहरिसूनुदर्शन (३.१) by the sight of Hari's son
प्रसभम्प्रसभम् forcibly
अवततारअवततार (अव√तृ कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) descended
चित्तजन्माचित्तजन्मन् (१.१) the mind-born (Kamadeva)
हरतिहरति (√हृ कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) captivates
मनःमनस् (२.१) the mind
मधुरामधुर (१.१) sweet
हिहि for
यौवनश्रीःयौवनश्री (१.१) the beauty of youth
छन्दः पुष्पिताग्रा []
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३
कृ वि लो नं वि धि त्सौ
यु ति ने रि सू नु र्श ने
प्र ता चि त्त न्मा
ति नो धु रा हि यौ श्रीः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.