Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

शशधर इव लोचनाभिरामै-
र्गगनविसारिभिरंशुभिः परीतः ।
शिखरनिचयमेकसानुसद्मा
सकलमिवापि दधन्महीधरस्य ॥

अन्वयः AI एक-सानु-सद्मा (सः) लोचन-अभिरामैः गगन-विसारिभिः अंशुभिः परीतः (सन्) महीधरस्य सकलं शिखर-निचयं दधत् अपि शशधरः इव (बभौ)।
English Summary AI Though dwelling on a single peak, he (Arjuna), surrounded by his lustre which was pleasing to the eyes and spread across the sky, seemed to bear the entire cluster of the mountain's peaks, just like the moon.
सारांश AI चंद्रमा की किरणों के समान कांति वाले अर्जुन एक ही शिखर पर स्थित होकर भी संपूर्ण पर्वत को प्रकाशित कर रहे थे।
घण्टापथव्याख्या (मल्लिनाथः) शशधरश्चन्द्र इव लोचनाभिरामैर्नेत्राह्लादकरैर्गगनविसारिभिरंशुभिस्तेजोभिः परीतो व्याप्तोऽम्बरवदेकं सानु सद्म यस्य सः । एकदेशस्थोऽपीत्यर्थः। महीधरस्येन्द्रकीलस्य सकलं शिखरनिचयमपि दधदावृण्वन्निवेत्युत्प्रेक्षा ॥
पदच्छेदः AI
शशधरशशधर (१.१) the moon
इवइव like
लोचनाभिरामैःलोचनअभिराम (३.३) pleasing to the eyes
गगनविसारिभिःगगनविसारिन् (३.३) spreading in the sky
अंशुभिःअंशु (३.३) by rays of lustre
परीतःपरीत (परि√इ+क्त, १.१) surrounded
शिखरनिचयम्शिखरनिचय (२.१) the collection of peaks
एकसानुसद्माएकसानुसद्मन् (१.१) having his abode on a single peak
सकलमिवसकलम् (२.१)इव as if the entire
अपिअपि even
दधन्दधत् (√धा+शतृ, १.१) holding
महीधरस्यमहीधर (६.१) of the mountain
छन्दः पुष्पिताग्रा []
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३
लो ना भि रा मै
र्ग वि सा रि भि रं शु भिः री तः
शि नि मे सा नु द्मा
मि वा पि न्म ही स्य
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.