Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%
॥ अथ पञ्चमस्तरङ्गः ॥
पञ्चमस्तरङ्गः ।
२.५.३
वसन्तकसमक्षं च विजने तं व्यजिज्ञपत् ।
राजन्बद्धो भवांश्चण्डमहासेनेन मायया ॥
Summary AI In a secluded spot, in the presence of Vasantaka, he informed the King: "O King, you have been held captive by Caṇḍamahāsena through mere trickery."
२.५.५
एवं ह्यस्य प्रतीकारो दृप्तस्य विहितो भवेत् ।
अपौरुषकृतं लोके नैव स्याल्लाघवं च वः ॥
Summary AI "In this way, a fitting retaliation against this arrogant king will be achieved, and you will not suffer the humiliation of a perceived lack of prowess in the world."
२.५.१५
देवपूजापदेशेन दत्त्वा मद्यं मदान्वितम् ।
सर्वधोरणसंयुक्तं महामारं च साकरोत् ॥
Summary AI Under the pretext of a religious ritual, she gave intoxicating wine and rendered the superintendent, along with all the mahouts, completely incapacitated.
२.५.२१
उपनीतप्रहरणः स्वैरं वासवदत्तया ।
करेणुकायामारोहत्स तस्यां सवसन्तकः ॥
Summary AI Having been provided with weapons by Vāsavadattā, King Udayana, accompanied by Vasantaka, mounted that female elephant at his own will.
२.५.२३
अथोज्जयिन्या निरगात्स हस्तिपकपञ्चमः ।
वत्सेशो निशि मत्तेभभिन्नप्राकारवर्त्मना ॥
Summary AI Then, the Lord of Vatsa departed from Ujjayinī at night through a breach in the rampart wall made by a mad elephant, accompanied by four others, including the elephant-driver.
२.५.३०
ततः स पालको भ्रात्रा पश्चादेत्य न्यवर्त्यत ।
गोपालकेन वाक्यज्ञः पितृकार्यानुरोधिना ॥
Summary AI Then Pālaka, who understood persuasive speech, was turned back by his brother Gopālaka, who arrived later and was acting in accordance with their father's interests.
॥ इति पञ्चमस्तरङ्गः ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.