त्वया सन्तापानामुपरि परिमुक्तातिरभसा-
दिदानीमापेदे तदपि तव चेष्टां प्रियसखी ।
यदेषा कंसारे भिदुरहृदयं त्वामवयति
सतीनां मूर्धन्या भिदुरहृदयाभूदनुदिनम् ॥

अन्वयः AI हे कंस-अरे, इदानीम् सा प्रियसखी त्वया सन्तापानाम् उपरि अति-रभसात् परिमुक्ता तत अपि तव चेष्टाम् आपेदे। यत् सतीनाम् मूर्धन्या एषा भिदुर-हृदयम् त्वाम् अवयति, सा अनुदिनम् भिदुर-हृदया अभूत्॥
Summary AI O slayer of Kaṃsa, now your dear friend has acquired your very nature, even though she was cast away by you with great haste amidst her sufferings. Since she, the crest-jewel of chaste women, meditates upon you who are broken-hearted, she herself has become broken-hearted day by day.
छन्दः शिखरिणी [१७: यमनसभलग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५ १६ १७
त्व या न्ता पा ना मु रि रि मु क्ता ति सा
दि दा नी मा पे दे पि चे ष्टां प्रि खी
दे षा कं सा रे भि दु हृ यं त्वा ति
ती नां मू र्ध न्या भि दु हृ या भू नु दि नम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.