निरानन्दा गावश्चिरमुपसृता दूषणकुलैः
खरायन्ते सद्यो रघुतिलक गोवर्धनतटीः ।
विराधत्वं घोषो व्रजति भवदीयप्रवसना-
दिदानीं मारीचः स्फुटमिह नरीणर्ति परितः ॥

अन्वयः AI रघु-तिलक! गावः निरानन्दाः चिरम् दूषण-कुलैः उपसृताः, सद्यः गोवर्धन-तटीः खरा-यन्ते । भवदीय-प्रवसनात् घोषः विराध-त्वम् व्रजति, इदानीम् इह मारीचः परितः स्फुटम् नरीणर्ति ॥
Summary AI 'O ornament of the *Raghus*, the joyless cows are beset by faults (Dūṣaṇa) and make the slopes of *Govardhana* harsh (Khara). Due to your absence, the settlement faces distress (Virādha), and the heat (Mārīca) clearly dances all around.'
छन्दः शिखरिणी [१७: यमनसभलग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५ १६ १७
नि रा न्दा गा श्चि मु सृ ता दू कु लैः
रा न्ते द्यो घु ति गो र्ध टीः
वि रा त्वं घो षो व्र ति दी प्र ना
दि दा नीं मा री चः स्फु मि री र्ति रि तः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.