॥ अथ पञ्चदशः सर्गः ॥
१५.१६
राघवस्याऽमुषः कान्तामाप्तैरुक्तो न चाऽर्पिपः ।
मा नाऽनुभूः स्वकान्दोषान्मा मुहो मा रुषोऽधुना ॥
Karandikar You shattered (separated) Rama's beloved (wife), and did not return (her) when spoken to by well-wishing kinsmen . Not that you should not experience (the fruit of ) your own faults; do not be senseless, do not get angry now.
१५.२०
मोज्जिग्रहः सु-नीतानि मा स्म क्रंस्था न संयुगे ।
मोपालब्धाह्कृतैर्दोषैर्मा न वाक्षीर्हितं परम् ।
" ॥
Karandikar Force me not to accept good sayings; do not hesitate to march out in the battle; do not taunt me about mistakes already committed; do not demur to carry out the highest interest.”
१५.३७
अतौत्सीद्गदया गाढमपिषच्चोपगूहनैः ।
जनुभ्यामदमीच्चाऽन्यान्हस्तवर्तमवीवृतत् ॥
Karandikar He hurt them deep with the mace and crushed (some of) them with embraces ; others he punished by his (two) knees and moulded still others by pressing (them) with (his) palms.
॥ इति पञ्चदशः सर्गः ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.