॥ अथ चतुर्दशः सर्गः ॥
१४.१
ततो दशाऽऽस्यः स्मरविह्वलाऽऽत्मा
चारप्रकाशीकृतशत्रुशक्तिः ।
विमोह्य मायामयराममूर्ध्ना
सीतामनीकं प्रजिघाय योद्धुम् ॥
Karandikar Thereafter, Ravana whose mind was affilicted by Cupid (passion) (and) to whom the might of the enemy was revealed by the spies, dispatched the army for fighting, after having beguiled Sita by means of Rama's head made by magic.
१४.१०
अमुत्पेतुः कशाघातै रश्म्याकर्षैर्ममङ्गिरे ।
अश्वाः प्रदुद्रुवुर्मोक्षे रक्तं निजगरुः श्रमे ॥
Karandikar The horses leapt up on account of whip-lashes, looked attractive at the pulling of the reins, ran fast on being unleashed and drank (licked) (their own) blood on exhaustion.
१४.१३
गम्भीरवेदिनः संज्ञा गजा जगृहुरक्षताः ।
ववृधे शुशुभे चैषां मदो हृष्टैश्च पुप्लुवे ॥
Karandikar The elephants which could feel injuries, accepted the suggestions given without being hurt; and their ichor increased and glittered and, overjoyed, (they) jumped.
१४.३६
गदा शत्रुजिता जिघ्ये तां प्रतीयेष वालिजः ।
रथं ममन्थ सहयं शाखिनाऽस्य ततोऽङ्गदः ॥
Karandikar A mace was hurled by Indrajit ; the son of vali caught it. Thereafter Aigada, with a tree, battered his (Indrajits) chariot along with the horses.
१४.३९
ही चित्रं लक्ष्मणेनोदे रावणिश्च तिरोदधे ।
विचकार ततो रामः शरान्संतत्रसुर्द्विषः ॥
Karandikar ''Oh, wonder !' uttered by Laksmanpa and, Indrajit the son of Ravana, disappeared. Then Rama dispersed arrows ; the enemies took fright (felt distressed).
१४.४६
आचिचाय स तैः सेनामाचिकाय च राघवौ ।
बभाण च न मे मायां जिगायेन्द्रोऽपि किं नृभिः ॥
Karandikar He enveloped the army and covered the two Raghu princes with them, and exclaimed. Even Indra could not subdue my jugglery. What with men ?''
॥ इति चतुर्दशः सर्गः ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.