भृत्यास्ते बिभृमस्तु तान्वयमिमे क्षुद्रा बृहन्तो वयं
जातौ पक्षवताममी तु कलकण्ठाः कालकण्ठा वयम् ।
इत्युद्भावयसे कुहूमुखकुलादुत्कर्षमेवात्मनः
कण्ठे पातयिता कदा खलु भवान्काक स्वरं पञ्चमम् ॥
भृत्यास्ते बिभृमस्तु तान्वयमिमे क्षुद्रा बृहन्तो वयं
जातौ पक्षवताममी तु कलकण्ठाः कालकण्ठा वयम् ।
इत्युद्भावयसे कुहूमुखकुलादुत्कर्षमेवात्मनः
कण्ठे पातयिता कदा खलु भवान्काक स्वरं पञ्चमम् ॥
जातौ पक्षवताममी तु कलकण्ठाः कालकण्ठा वयम् ।
इत्युद्भावयसे कुहूमुखकुलादुत्कर्षमेवात्मनः
कण्ठे पातयिता कदा खलु भवान्काक स्वरं पञ्चमम् ॥
अन्वयः
AI
(हे काक) "ते (कुहूमुखाः) भृत्याः, वयम् तान् बिभृमः तु। इमे क्षुद्राः, वयम् बृहन्तः। पक्षवताम् जातौ अमी तु कलकण्ठाः, वयम् कालकण्ठाः" इति आत्मनः उत्कर्षम् एव कुहूमुख-कुलात् उद्भावयसे। काक, भवान् कदा खलु कण्ठे पञ्चमम् स्वरम् पातयिता?
Summary
AI
"They (cuckoos) are our dependents; we raise them. They are small; we are large. In the class of winged creatures, they are sweet-voiced, but we are black-throated." Thus you proclaim your own superiority over the cuckoo-clan. O crow, when indeed will you ever produce the fifth note (the sweet cuckoo's song) from your throat?
पदच्छेदः
AI
| भृत्याः | भृत्य (√भृ+क्यप्, १.३) | dependents |
| ते | तद् (१.३) | they |
| बिभृमः | बिभृमः (√भृ कर्तरि लट् (परस्मै.) उ.पु. बहु.) | we support |
| तु | तु | but |
| तान् | तद् (२.३) | them |
| वयम् | अस्मद् (१.३) | we |
| इमे | इदम् (१.३) | these |
| क्षुद्राः | क्षुद्र (१.३) | are small |
| बृहन्तः | बृहत् (१.३) | are large |
| वयम् | अस्मद् (१.३) | we |
| जातौ | जाति (७.१) | in the class |
| पक्षवताम् | पक्षवत् (६.३) | of winged creatures |
| अमी | अदस् (१.३) | they |
| तु | तु | but |
| कलकण्ठाः | कल–कण्ठ (१.३) | are sweet-voiced |
| कालकण्ठाः | काल–कण्ठ (१.३) | are black-throated |
| वयम् | अस्मद् (१.३) | we |
| इति | इति | thus |
| उद्भावयसे | उद्भावयसे (उद्√भू +णिच् कर्तरि लट् (आत्मने.) म.पु. एक.) | you proclaim |
| कुहूमुखकुलात् | कुहूमुख–कुल (५.१) | than the cuckoo-clan |
| उत्कर्षम् | उत्कर्ष (उद्√कृष्+घञ्, २.१) | superiority |
| एव | एव | only |
| आत्मनः | आत्मन् (६.१) | of yourself |
| कण्ठे | कण्ठ (७.१) | in the throat |
| पातयिता | पातयितृ (√पत्+णिच्+तृच्, १.१) | will produce |
| कदा | कदा | when |
| खलु | खलु | indeed |
| भवान् | भवत् (१.१) | you |
| काक | काक (८.१) | O crow |
| स्वरम् | स्वर (२.१) | note |
| पञ्चमम् | पञ्चम (२.१) | the fifth |
छन्दः
शार्दूलविक्रीडितम् [१९: मसजसततग]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ | १२ | १३ | १४ | १५ | १६ | १७ | १८ | १९ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| भृ | त्या | स्ते | बि | भृ | म | स्तु | ता | न्व | य | मि | मे | क्षु | द्रा | बृ | ह | न्तो | व | यं |
| जा | तौ | प | क्ष | व | ता | म | मी | तु | क | ल | क | ण्ठाः | का | ल | क | ण्ठा | व | यम् |
| इ | त्यु | द्भा | व | य | से | कु | हू | मु | ख | कु | ला | दु | त्क | र्ष | मे | वा | त्म | नः |
| क | ण्ठे | पा | त | यि | ता | क | दा | ख | लु | भ | वा | न्का | क | स्व | रं | प | ञ्च | मम् |
| म | स | ज | स | त | त | ग | ||||||||||||
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.