Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

नाम्भोजाय शशी न चापि शशिने यद्रोचतेऽम्भोरुहं
किं तेन क्षतमस्ति किञ्चन जगत्येतस्य वा तस्य वा ।
लोकानन्दकयोः परं त्विह तयोः प्रेम्णैव भाव्यं मिथ-
स्तच्चेन्नाजनि तत्प्ररूढमयशः स्फारं विधेः केवलम् ॥

अन्वयः AI यत् शशी अम्भोजाय न (रोचते), च अपि अम्भोरुहम् शशिने न रोचते, तेन जगति एतस्य वा तस्य वा किञ्चन क्षतम् किम् अस्ति? परम् तु इह लोक-आनन्दकयोः तयोः मिथः प्रेम्णा एव भाव्यम्। तत् चेत् न अजनि, तत् केवलम् विधेः स्फारम् प्ररूढम् अयशः (अस्ति)।
Summary AI The moon is not pleasing to the day-lotus, nor is the lotus pleasing to the moon. Is there any harm in the world to either of them because of this? No. But between these two, who both delight the world, there should have been mutual love. If that love was not born, it is simply the vast and great disgrace of Fate.
पदच्छेदः AI
not
अम्भोजायअम्भोज (४.१) for the lotus
शशीशशिन् (१.१) the moon
not
and
अपिअपि also
शशिनेशशिन् (४.१) for the moon
यत्यद् (१.१) that
रोचतेरोचते (√रुच् कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) is pleasing
अम्भोरुहम्अम्भोरुह (१.१) the lotus
किम्किम् (१.१) what
तेनतद् (३.१) by that
क्षतम्क्षत (१.१) harm
अस्तिअस्ति (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) is there
किञ्चनकिञ्चन (१.१) any
जगतिजगत् (७.१) in the world
एतस्यएतद् (६.१) of this one
वावा or
तस्यतद् (६.१) of that one
वावा or
लोकानन्दकयोःलोकआनन्दक (६.२) of the two who delight the world
परम्परम् but
तुतु however
इहइह here
तयोःतद् (६.२) between those two
प्रेम्णाप्रेमन् (३.१) with love
एवएव only
भाव्यम्भाव्य (√भू+ण्यत्, १.१) there should be
मिथःमिथस् mutually
तत्तद् (१.१) that (love)
चेत्चेत् if
not
अजनिअजनि (√जन् भावकर्मणोः लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was born
तत्तद् (१.१) that
प्ररूढम्प्ररूढ (१.१) great
अयशःअयशस् (१.१) disgrace
स्फारम्स्फार (१.१) vast
विधेःविधि (६.१) of fate
केवलम्केवलम् only
छन्दः शार्दूलविक्रीडितम् [१९: मसजसततग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५ १६ १७ १८ १९
ना म्भो जा शी चा पि शि ने द्रो ते ऽम्भो रु हं
किं ते क्ष स्ति कि ञ्च त्ये स्य वा स्य वा
लो का न्द योः रं त्वि योः प्रे म्णै भा व्यं मि
स्त च्चे न्ना नि त्प्र रू शः स्फा रं वि धेः के लम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.