Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

न ह्युष्णो न च शीतलो जलनिधिलब्धप्रतिष्ठोऽपि
सन्कस्त्वस्याः प्रकृतेरभु चलयितुं शक्तस्त्रिलोकेष्वपि ।
अद्यापि ज्वलतान्तरेव विहितं किं तावदौर्वाग्निना
सायं सायमुदित्वरेण शशिना तत्रैव वा किं कृतम् ॥

अन्वयः AI जलनिधिः लब्धप्रतिष्ठः अपि सन् न हि उष्णः न च शीतलः (अस्ति) । त्रिलोकेषु अपि कः तु अस्याः प्रकृतेः चलयितुम् शक्तः अभु? अद्य अपि अन्तः एव ज्वलता और्वाग्निना तावत् किम् विहितम्? सायम् सायम् उदित्वरेण शशिना वा तत्र एव किम् कृतम्?
Summary AI The ocean, though well-established, is neither hot nor cold. Who in the three worlds is capable of altering its nature? Even today, what has been accomplished by the submarine fire burning within it? And what has been done by the moon that rises every evening?
पदच्छेदः AI
not
हिहि indeed
उष्णःउष्ण (१.१) hot
not
and
शीतलःशीतल (१.१) cold
जलनिधिःजलनिधि (१.१) the ocean
लब्धप्रतिष्ठःलब्ध (√लभ्+क्त)प्रतिष्ठ (१.१) well-established
अपिअपि even
सन्सत् (√अस्+शत्रृ, १.१) being
कःकिम् (१.१) who
तुतु but
अस्याःइदम् (६.१) its
प्रकृतेःप्रकृति (६.१) of nature
अभुअभु (√भू कर्तरि लुङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) was
चलियतुम्चलियतुम् (√चल्+तुमुन्) to alter
शक्तःशक्त (√शक्+क्त, १.१) able
त्रिलोकेषुत्रिलोक (७.३) in the three worlds
अपिअपि even
अद्यअद्य today
अपिअपि even
ज्वलताज्वलत् (√ज्वल्+शत्रृ, ३.१) by the burning
अन्तःअन्तर् within
एवएव only
विहितम्विहित (वि√धा+क्त, १.१) done
किम्किम् (१.१) what
तावत्तावत् so far
और्वाग्निनाऔर्वाग्नि (३.१) by the submarine fire
सायम्सायम् evening
सायम्सायम् evening
उदित्वरेणउदित्वर (उद्√इ+क्वरप्, ३.१) by the rising
शशिनाशशिन् (३.१) by the moon
तत्रतत्र there
एवएव itself
वावा or
किम्किम् (१.१) what
कृतम्कृत (√कृ+क्त, १.१) has been done
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५ १६ १७ १८ १९
ह्यु ष्णो शी लो नि धि ब्ध प्र ति ष्ठो ऽपि
न्क स्त्व स्याः प्र कृ ते भु यि तुं क्त स्त्रि लो के ष्व पि
द्या पि ज्व ता न्त रे वि हि तं किं ता दौ र्वा ग्नि ना
सा यं सा मु दि त्व रे शि ना त्रै वा किं कृ तम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.