Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

मेघ द्वारतया विधाय भुवनान्याप्लावस्यम्भसा
चन्द्रं द्वारतया विधाय सवितः पुष्णासि सर्वोषधीः ।
यत्त्वीषत्तपसीव तत्तु कुरुषे स्वेनैव तेनाधुना
दातृत्वं घनचन्द्रयोः परिणतं क्रौर्य तु शिष्टं त्वयि ॥

अन्वयः AI (हे) सवितः, मेघम् द्वारतया विधाय भुवनानि अम्भसा आप्लावसि । चन्द्रम् द्वारतया विधाय सर्वोषधीः पुष्णासि । यत् तु ईषत् तपसि इव, तत् तु स्वेन एव कुरुषे । तेन अधुना घनचन्द्रयोः दातृत्वम् परिणतम्, क्रौर्यम् तु त्वयि शिष्टम् ।
Summary AI O Sun, using the cloud as a medium, you flood the worlds with water. Using the moon as a medium, you nourish all herbs. But the little burning you do, you do by yourself. Therefore, the credit for generosity has gone to the cloud and the moon, while the cruelty remains with you. This criticizes a leader who uses intermediaries for good deeds but performs harsh acts directly, thus earning a bad reputation.
पदच्छेदः AI
मेघम्मेघ (२.१) the cloud
द्वारतयाद्वारता (३.१) as a medium
विधायविधाय (वि√धा+ल्यप्) having made
भुवनानिभुवन (२.३) the worlds
आप्लावसिआप्लावसि (आ√प्लु +णिच् कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. एक.) you flood
अम्भसाअम्भस् (३.१) with water
चन्द्रंचन्द्र (२.१) the moon
द्वारतयाद्वारता (३.१) as a medium
विधायविधाय (वि√धा+ल्यप्) having made
सवितःसवितृ (८.१) O Sun
पुष्णासिपुष्णासि (√पुष् कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. एक.) you nourish
सर्वोषधीःसर्वओषधि (२.३) all the herbs
यत्यद् (१.१) that which
तुतु but
ईषत्ईषत् a little
तपसितपसि (√तप् कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. एक.) you burn/heat
इवइव as it were
तत्तद् (२.१) that
तुतु however
कुरुषेकुरुषे (√कृ कर्तरि लट् (आत्मने.) म.पु. एक.) you do
स्वेनस्व (३.१) by yourself
एवएव only
तेनतेन therefore
अधुनाअधुना now
दातृत्वंदातृत्व (१.१) generosity
घनचन्द्रयोःघनचन्द्र (६.२) of the cloud and the moon
परिणतंपरिणत (परि√नम्+क्त, १.१) has resulted in
क्रौर्यंक्रौर्य (१.१) cruelty
तुतु but
शिष्टंशिष्ट (√शिष्+क्त, १.१) remains
त्वयियुष्मद् (७.१) in you
छन्दः शार्दूलविक्रीडितम् [१९: मसजसततग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५ १६ १७ १८ १९
मे द्वा या वि धा भु ना न्या प्ला स्य म्भ सा
न्द्रं द्वा या वि धा वि तः पु ष्णा सि र्वो धीः
त्त्वी त्त सी त्तु कु रु षे स्वे नै ते ना धु ना
दा तृ त्वं न्द्र योः रि तं क्रौ र्य तु शि ष्टं त्व यि
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.