Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

उत्सन्नो मधुरस्ति कोकिलरवैरुत्सन्नमस्त्येतद-
प्युत्सन्नं मलयानिलैरिदमपि प्रागेव जानीमहे ।
पान्थास्तुष्यथ तावतैव किमिति भ्रान्ता यदि प्राणिति
स्तोकेनापि मनोभवो गलतु वः प्राणेषु शुष्को ग्रहः ॥

अन्वयः AI मधुरः उत्सन्नः अस्ति, कोकिलरवैः एतत् अपि उत्सन्नम् अस्ति, मलयानिलैः इदम् अपि उत्सन्नम्, (इति) प्राक् एव जानीमहे । पान्थाः, तावता एव तुष्यथ किम् इति? यदि मनोभवः स्तोकेन अपि प्राणिति (तर्हि) भ्रान्ताः (स्थ) । वः प्राणेषु शुष्कः ग्रहः गलतु ।
Summary AI We already know that Spring is ruined, as are the cuckoo's calls and the Malaya breezes. O travelers, why are you satisfied with just that? You are mistaken if you think the God of Love (Kamadeva) survives even a little. Let go of your vain insistence on life (and love's pleasures). This suggests that in times of devastation, one should not cling to false hopes based on remnants of past joys.
पदच्छेदः AI
उत्सन्नःउत्सन्न (उत्√सद्+क्त, १.१) is ruined
मधुरःमधुर (१.१) Spring
अस्तिअस्ति (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) is
कोकिलरवैःकोकिलरव (३.३) by the cuckoos' calls
उत्सन्नम्उत्सन्न (उत्√सद्+क्त, १.१) is ruined
अस्तिअस्ति (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) is
एतत्एतद् (१.१) this
अपिअपि also
उत्सन्नंउत्सन्न (उत्√सद्+क्त, १.१) is ruined
मलयानिलैःमलयअनिल (३.३) by the Malaya breezes
इदम्इदम् (१.१) this
अपिअपि also
प्राक्प्राच् already
एवएव indeed
जानीमहेजानीमहे (√ज्ञा कर्तरि लट् (आत्मने.) उ.पु. बहु.) we know
पान्थाःपथिन् (८.३) O travelers
तुष्यथतुष्यथ (√तुष् कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. बहु.) are you satisfied
तावतातावत् (३.१) by that much
एवएव only
किम्किम् why
इतिइति thus
भ्रान्ताःभ्रान्त (√भ्रम्+क्त, १.३) are you mistaken
यदियदि if
प्राणितिप्राणिति (प्र√अन् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) breathes/lives
स्तोकेनस्तोक (३.१) with a little
अपिअपि even
मनोभवःमनस्भू (१.१) the mind-born (Kamadeva)
गलतुगलतु (√गल् कर्तरि लोट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) let it fall away
वःयुष्मद् (६.३) your
प्राणेषुप्राण (७.३) for life
शुष्कःशुष्क (१.१) dry/vain
ग्रहःग्रह (१.१) insistence
छन्दः शार्दूलविक्रीडितम् [१९: मसजसततग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५ १६ १७ १८ १९
त्स न्नो धु स्ति को कि वै रु त्स न्न स्त्ये
प्यु त्स न्नं या नि लै रि पि प्रा गे जा नी हे
पा न्था स्तु ष्य ता तै कि मि ति भ्रा न्ता दि प्रा णि ति
स्तो के ना पि नो वो तु वः प्रा णे षु शु ष्को ग्र हः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.