अन्तः क्षोभकृतः कतीह तिमयः कत्युच्छ्रिताः पर्वताः
कीहक्चान्तरबिन्धनो हुतवहः कीदृक्च नौकागतिः ।
आगच्छत्प्रतिगच्छदुच्चलदुपश्लिष्यत्प्रधावत्पत-
त्कल्लोलारभटीभिरेव जलधेः सर्वं तदाच्छाद्यते ॥

अन्वयः AI इह अन्तः क्षोभकृतः कति तिमयः (सन्ति)? कति उच्छ्रिताः पर्वताः (सन्ति)? आन्तरबिन्धनः हुतवहः कीदृक् च? नौकागतिः कीदृक् च? जलधेः आगच्छत् प्रतिगच्छत् उच्चलत् उपश्लिष्यत् प्रधावत् पतत् कल्लोलारभटीभिः एव तत् सर्वम् आच्छाद्यते ।
Summary AI How many agitation-causing whales are within? How many lofty mountains? What is the nature of the submarine fire, and the movement of ships? All this is concealed by the ocean's tumultuous display of waves—coming, going, rising, embracing, rushing, and falling. The external grandeur of a great person often hides their internal turmoil and complexities.
पदच्छेदः AI
अन्तःअन्तर् within
क्षोभकृतःक्षोभकृत् (√कृ, १.३) agitation-causing
कतिकति how many
इहइह here
तिमयःतिमि (१.३) whales
कतिकति how many
उच्छ्रिताःउच्छ्रित (उत्√श्रि+क्त, १.३) lofty
पर्वताःपर्वत (१.३) mountains
कीदृक्कीदृश् (१.१) of what kind
and
आन्तरबिन्धनःआन्तरइन्धन (१.१) with internal fuel
हुतवहःहुतवह (१.१) fire
कीदृक्कीदृश् (१.१) of what kind
and
नौकागतिःनौकागति (१.१) the movement of ships
आगच्छत्आगच्छत् (आ√गम्+शतृ) coming
प्रतिगच्छत्प्रतिगच्छत् (प्रति√गम्+शतृ) going back
उच्चलत्उच्चलत् (उत्√चल्+शतृ) rising up
उपश्लिष्यत्उपश्लिष्यत् (उप√श्लिष्+शतृ) embracing
प्रधावत्प्रधावत् (प्र√धाव्+शतृ) rushing
पतत्पतत् (√पत्+शतृ) falling
कल्लोलारभटीभिःकल्लोलआरभटी (३.३) by the tumultuous display of waves
एवएव only
जलधेःजलधि (६.१) of the ocean
सर्वम्सर्व (१.१) all
तत्तद् (१.१) that
आच्छाद्यतेआच्छाद्यते (आ√छद् +णिच्+यक् भावकर्मणोः लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) is concealed
छन्दः शार्दूलविक्रीडितम् [१९: मसजसततग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५ १६ १७ १८ १९
न्तः क्षो कृ तः ती ति यः त्यु च्छ्रि ताः र्व ताः
की क्चा न्त बि न्ध नो हु हः की दृ क्च नौ का तिः
च्छ त्प्र ति च्छ दु च्च दु श्लि ष्य त्प्र धा त्प
त्क ल्लो ला टी भि रे धेः र्वं दा च्छा द्य ते
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.