Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

प्रहरविरतौ मध्ये वाह्नस्ततोऽपि परेऽथवा
किमुत सकले जाते वाह्णि प्रिय त्वमिहैष्यसि ।
इति दिनशतप्राप्यं देशं प्रियस्य यियासतो
हरति गमनं बालालापैः सबाष्पगलज्जलैः ॥

अन्वयः AI प्रिय, त्वम् प्रहर-विरतौ, वा अह्नः मध्ये, ततः अपि परे अथवा, किम् उत सकले अह्नि जाते वा इह एष्यसि? इति स-बाष्प-गलत्-जलैः बाल-आलापैः (बाला) दिन-शत-प्राप्यं देशं यियासतः प्रियस्य गमनं हरति ।
Summary AI "My love, will you return at the end of the first watch, or at midday, or later, or perhaps when the whole day has passed?" With such innocent questions, accompanied by streaming tears, the young woman prevents the departure of her beloved, who wishes to travel to a land that would take a hundred days to reach.
पदच्छेदः AI
प्रहरप्रहर watch
विरतौविरति (७.१) at the end of a
मध्येमध्य (७.१) in the middle
वावा or
अह्नःअहन् (६.१) of the day
ततःततस् than that
अपिअपि even
परेपर (७.१) later
अथवाअथवा or
किम्किम् or
उतउत even
सकलेसकल (७.१) the entire
जातेजात (√जन्+क्त, ७.१) having passed
अह्निअहन् (७.१) day
प्रियप्रिय (८.१) O beloved
त्वम्युष्मद् (१.१) you
इहइह here
एष्यसिएष्यसि (√इ कर्तरि लृट् (परस्मै.) म.पु. एक.) will you come
इतिइति thus
दिनदिन day
शतशत hundred
प्राप्यम्प्राप्य (प्र√आप्+ण्यत्, २.१) reachable in a
देशम्देश (२.१) to a country
प्रियस्यप्रिय (६.१) of the beloved
यियासतःयियासत् (√या+सन्+शतृ, ६.१) of him who wishes to go
हरतिहरति (√हृ कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) prevents
गमनम्गमन (२.१) the departure
बालबाल childish
आलापैःआलाप (३.३) with talk
with
बाष्पबाष्प tears
गलत्गलत् (√गल्+शतृ) streaming
जलैःजल (३.३) water
छन्दः हरिणी [१७: नसमरसलग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५ १६ १७
प्र वि तौ ध्ये वा ह्न स्त तो ऽपि रे ऽथ वा
कि मु ले जा ते वा ह्णि प्रि त्व मि है ष्य सि
ति दि प्रा प्यं दे शं प्रि स्य यि या तो
ति नं बा ला ला पैः बा ष्प ज्ज लैः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.