Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

कथमपि कृतप्रत्याख्याने प्रिये स्खलितोत्तरे
विरहकृशया कृत्वा व्याजं प्रकल्पितमश्रुतं ।
असहनसखीश्रोत्रप्राप्तिप्रमादससंभ्रमं
विगलितदृशा शून्ये गेहे समुच्छ्वसितं पुनः ॥

अन्वयः AI प्रिये स्खलित-उत्तरे (सति), कथम् अपि कृत-प्रत्याख्याने (सति च), विरह-कृशया (तया) व्याजं कृत्वा अश्रुतं प्रकल्पितम्। पुनः शून्ये गेहे विगलित-दृशा असहन-सखी-श्रोत्र-प्राप्ति-प्रमाद-ससंभ्रमम् समुच्छ्वसितम्।
Summary AI When her beloved, having been refused, gave a faltering reply, the woman, emaciated by separation, pretended not to have heard him. Later, alone in the empty house, she sighed with tearful eyes, agitated by the fear that her impatient friend might have overheard her mistake.
पदच्छेदः AI
कथमपिकथमपि Somehow,
कृतप्रत्याख्यानेकृतप्रत्याख्यान (७.१) when the refusal had been made,
प्रियेप्रिय (७.१) the beloved,
स्खलितोत्तरेस्खलितउत्तर (७.१) gave a faltering reply,
विरहकृशयाविरह–कृशा (३.१) by her, who was emaciated by separation,
कृत्वाकृत्वा (√कृ+क्त्वा) making
व्याजंव्याज (२.१) a pretext,
प्रकल्पितम्प्रकल्पित (प्र√कॢप्+णिच्+क्त, १.१) it was pretended
अश्रुतंअश्रुत (१.१) not to have been heard.
असहनसखीश्रोत्रप्राप्तिप्रमादससंभ्रमंअसहनसखीश्रोत्रप्राप्तिप्रमाद–ससंभ्रमम् (२.१) With agitation from the fear of the mistake reaching the ears of her impatient friend,
विगलितदृशाविगलितदृश् (३.१) with tearful eyes,
शून्येशून्य (७.१) in the empty
गेहेगेह (७.१) house,
समुच्छ्वसितंसमुच्छ्वसित (सम्+उद्√श्वस्+क्त, १.१) it was sighed
पुनःपुनर् again.
छन्दः हरिणी [१७: नसमरसलग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५ १६ १७
पि कृ प्र त्या ख्या ने प्रि ये स्ख लि तो त्त रे
वि कृ या कृ त्वा व्या जं प्र ल्पि श्रु तं
खी श्रो त्र प्रा प्ति प्र मा सं भ्र मं
वि लि दृ शा शू न्ये गे हे मु च्छ्व सि तं पु नः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.