Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

पुराभूदस्माकं नियतमविभिन्ना तनुरियं
ततो नु त्वं प्रेयान्वयमपि हताशाः प्रियतमाः ।
इदानीं नाथस्त्वं वयमपि कलत्रं किमपरं
मयाप्तं प्राणानां कुलिशकठिनानां फलमिदम् ॥

अन्वयः AI पुरा अस्माकम् इयं तनुः नियतम् अविभिन्ना अभूत्। ततः नु त्वं प्रेयान्, वयम् अपि हत-आशाः प्रियतमाः (अभवम)। इदानीं त्वं नाथः, वयम् अपि कलत्रम्। किम् अपरम्? कुलिश-कठिनानां प्राणानां इदं फलं मया आप्तम्।
Summary AI "Formerly, our bodies were one. Then, you became the dearer one and I, the most beloved. Now, you are the master and I am just the wife. What more is there to say? This is the fruit I've reaped from my life-breaths, which are as hard as a thunderbolt for not leaving me."
पदच्छेदः AI
पुरापुरा Formerly,
अभूत्अभूत् (√भू कर्तरि लुङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) was
अस्माकम्अस्मद् (६.३) our
नियतम्नियतम् certainly
अविभिन्नाअविभिन्न (१.१) undivided,
तनुःतनु (१.१) body
इयम्इदम् (१.१) this.
ततःततस् Then,
नुनु indeed,
त्वंयुष्मद् (१.१) you
प्रेयान्प्रेयस् (१.१) (became) the dearer one,
वयम्अस्मद् (१.३) and I,
अपिअपि also,
हताशाःहतआशा (१.३) disappointed,
प्रियतमाःप्रियतमा (१.३) the most beloved.
इदानींइदानीम् Now,
नाथःनाथ (१.१) the master
त्वंयुष्मद् (१.१) you are,
वयम्अस्मद् (१.३) and I
अपिअपि am merely
कलत्रंकलत्र (१.१) the wife.
किम्किम् (१.१) What
अपरंअपर (१.१) else?
मयाअस्मद् (३.१) By me
आप्तंआप्त (√आप्+क्त, १.१) has been obtained,
प्राणानांप्राण (६.३) of my life-breaths,
कुलिशकठिनानांकुलिशकठिन (६.३) which are hard as a thunderbolt,
फलम्फल (१.१) the result
इदम्इदम् (१.१) this is.
छन्दः शिखरिणी [१७: यमनसभलग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५ १६ १७
पु रा भू स्मा कं नि वि भि न्ना नु रि यं
तो नु त्वं प्रे या न्व पि ता शाः प्रि माः
दा नीं ना स्त्वं पि त्रं कि रं
या प्तं प्रा णा नां कु लि ठि ना नां मि दम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.