Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

लग्ना नांशुकपल्लवे भुजलता न द्वारदेशेऽर्पिता
नो वा पादतले तया निपतितं तिष्ठेति नोक्तं वचः ।
काले केवलमम्बुदातिमलिने गन्तुं प्रवृत्तः शठः
तन्व्या बाष्पजलौघकल्पितनदीपूरेण बद्धः प्रियः ॥

अन्वयः AI तया अंशुक-पल्लवे भुज-लता न लग्ना, द्वार-देशे न अर्पिता, वा पाद-तले न निपतितम्, तिष्ठ इति वचः न उक्तम्। केवलम् अम्बुद-अति-मलिने काले गन्तुम् प्रवृत्तः शठः प्रियः तन्व्या बाष्प-जल-ओघ-कल्पित-नदी-पूरेण बद्धः।
Summary AI She did not cling to his garment, block the door, or fall at his feet; she didn't even say "Stop!" Yet, as the rogue beloved tried to leave on a dark, cloudy day, he was stopped by a river-flood created from the stream of the slender woman's tears.
पदच्छेदः AI
लग्नालग्न (√लग्+क्त, १.१) clung
not
अंशुकपल्लवेअंशुकपल्लव (७.१) to the hem of his garment,
भुजलताभुजलता (१.१) her creeper-like arm
not
द्वारदेशेद्वारदेश (७.१) at the doorway
अर्पिताअर्पित (√ऋ+णिच्+क्त, १.१) was placed,
नो nor
वावा or
पादतलेपादतल (७.१) at his feet
तयातद् (३.१) by her
निपतितम्निपतित (नि√पत्+क्त, १.१) was it fallen,
तिष्ठतिष्ठ (√स्था कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) 'Stop!'
इतिइति thus
not
उक्तंउक्त (√वच्+क्त, १.१) was spoken
वचःवचस् (१.१) a word.
कालेकाल (७.१) At a time
केवलम्केवलम् only
अम्बुदातिमलिनेअम्बुदअतिमलिन (७.१) very dark with clouds,
गन्तुंगन्तुम् (√गम्+तुमुन्) to go
प्रवृत्तःप्रवृत्त (प्र√वृत्+क्त, १.१) set out,
शठःशठ (१.१) the rogue
तन्व्यातन्वी (३.१) by the slender woman's
बाष्पजलौघकल्पितनदीपूरेणबाष्पजलओघकल्पित (√कल्पित+णिच्+क्त)नदीपूर (३.१) by the flood of a river formed by the stream of her tears
बद्धःबद्ध (√बन्ध्+क्त, १.१) was bound
प्रियःप्रिय (१.१) the beloved.
छन्दः शार्दूलविक्रीडितम् [१९: मसजसततग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५ १६ १७ १८ १९
ग्ना नां शु ल्ल वे भु ता द्वा दे शे ऽर्पि ता
नो वा पा ले या नि ति तं ति ष्ठे ति नो क्तं चः
का ले के म्बु दा ति लि ने न्तुं प्र वृ त्तः ठः
न्व्या बा ष्प लौ ल्पि दी पू रे द्धः प्रि यः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.