अन्वयः
AI
यत्र प्रिय-जनेन समागमः न (भवति), असौ दिवसः वरम्, निशा पुनः न। ननु निशा एव वरम्, दिवा पुनः न। अथवा एतत् उभयम् क्षयम् उपैतु।
Summary
AI
The day is better, not the night. No, the night is better, not the day. Or rather, may both day and night perish, if in them there is no union with the beloved.
पदच्छेदः
AI
| वरम् | वर (१.१) | Better |
| असौ | अदस् (१.१) | this |
| दिवसः | दिवस (१.१) | day, |
| न | न | not |
| पुनः | पुनर् | again |
| निशा | निशा (१.१) | the night. |
| ननु | ननु | No, |
| निशा | निशा (१.१) | the night |
| एव | एव | only |
| वरम् | वर (१.१) | is better, |
| न | न | not |
| पुनः | पुनर् | again |
| दिवा | दिवा | the day. |
| उभयम् | उभय (१.१) | Both |
| एतत् | एतद् (१.१) | of these, |
| उपैतु | उपैतु (उप√इ कर्तरि लोट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | may they go |
| अथवा | अथवा | or rather, |
| क्षयम् | क्षय (२.१) | to destruction, |
| प्रियजनेन | प्रिय–जन (३.१) | with the beloved person |
| न | न | not |
| यत्र | यत्र | where |
| समागमः | समागम (सम्+आ√गम्+घञ्, १.१) | there is union. |
छन्दः
द्रुतविलम्बितम् [१२: नभभर]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ | १२ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| व | र | म | सौ | दि | व | सो | न | पु | न | र्नि | शा |
| न | नु | नि | शै | व | व | रं | न | पु | न | र्दि | वा |
| उ | भ | य | मे | त | दु | पै | त्व | थ | वा | क्ष | यं |
| प्रि | य | ज | ने | न | न | य | त्र | स | मा | ग | मः |
| न | भ | भ | र | ||||||||
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.