बाले नाथ विमुञ्च मानिनि रुषं रोषान्मया किं कृतं
खेदोऽस्मासु न मेऽपराध्यति भवान्सर्वेऽपराधा मयि ।
तत्किं रोदिषि गद्गदेन वचसा कस्याग्रतो रुद्यते
नन्वेतन्मम का तवास्मि दयिता नास्मीत्यतो रुद्यते ॥

अन्वयः AI (प्रियः आह) बाले! नाथ! मानिनि! रुषं विमुञ्च। (प्रिया आह) रोषात् मया किं कृतम्? (प्रियः आह) अस्मासु खेदः न। भवान् मे न अपराध्यति। सर्वे अपराधाः मयि (सन्ति)। (प्रिया आह) तत् गद्गदेन वचसा किं रोदिषि? (प्रियः आह) कस्य अग्रतः रुद्यते? (प्रिया आह) ननु एतत् मम (अग्रतः)। (प्रियः आह) तव का अस्मि? (प्रिया आह) दयिता। (प्रियः आह) न अस्मि। (प्रिया आह) अतः रुद्यते।
Summary AI A lover's quarrel unfolds in dialogue. He: "O proud one, give up your anger." She: "What have I done in anger?" He: "You are not at fault; all faults are mine." She: "Then why do you weep?" He: "Before whom am I weeping?" She: "Before me." He: "Who am I to you?" She: "My beloved." He: "I am not." She: "That is why I weep."
पदच्छेदः AI
बालेबाला (८.१) O girl!
नाथनाथ (८.१) O lord!
विमुञ्चविमुञ्च (वि√मुच् कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) Release
मानिनिमानिनी (८.१) O proud one!
रुषम्रुष् (२.१) your anger.
रोषात्रोष (५.१) Out of anger,
मयाअस्मद् (३.१) by me
किम्किम् (१.१) what
कृतम्कृत (√कृ+क्त, १.१) has been done?
खेदःखेद (१.१) Sorrow
अस्मासुअस्मद् (७.३) in us
not.
मेअस्मद् (४.१) to me
अपराध्यतिअपराध्यति (अप√राध् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) offends
भवान्भवत् (१.१) You.
सर्वेसर्व (१.३) All
अपराधाःअपराध (१.३) faults
मयिअस्मद् (७.१) are in me.
तत्तद् Then
किम्किम् why
रोदिषिरोदिषि (√रुद् कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. एक.) do you weep
गद्गदेनगद्गद (३.१) with a choked
वचसावचस् (३.१) voice?
कस्यकिम् (६.१) Whose
अग्रतःअग्रतः in front of
रुद्यतेरुद्यते (√रुद् भावकर्मणोः लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) is this weeping?
ननुननु Surely,
एतत्एतद् (१.१) this is
ममअस्मद् (६.१) my (doing).
काकिम् (१.१) Who
तवयुष्मद् (६.१) of yours
अस्मिअस्मि (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) उ.पु. एक.) am I?
दयितादयिता (१.१) Beloved.
Not
अस्मिअस्मि (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) उ.पु. एक.) I am.
इतिइति Thus,
अतःअतः therefore
रुद्यतेरुद्यते (√रुद् भावकर्मणोः लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) I weep.
छन्दः शार्दूलविक्रीडितम् [१९: मसजसततग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५ १६ १७ १८ १९
बा ले ना वि मु ञ्च मा नि नि रु षं रो षा न्म या किं कृ तं
खे दो ऽस्मा सु मे ऽप रा ध्य ति वा न्स र्वे ऽप रा धा यि
त्किं रो दि षि द्ग दे सा स्या ग्र तो रु द्य ते
न्वे न्म का वा स्मि यि ता ना स्मी त्य तो रु द्य ते
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.