Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

पटालग्ने पत्यौ नमयति मुखं जातविनया
हठाश्लेषं वाञ्छत्यपहरति गात्राणि निभृतम् ।
न शक्नोत्याख्यातुं स्मितमुखसखीदत्तनयना
ह्रिया ताम्यत्यन्तः प्रथमपरिहासे नववधूः ॥

अन्वयः AI प्रथम परिहासे, पत्यौ पट लग्ने (सति), नववधूः जात विनया (सती) मुखम् नमयति । (पत्यौ) हठ आश्लेषम् वाञ्छति (सति), निभृतम् गात्राणि अपहरति । स्मित मुख सखी दत्त नयना (सती) आख्यातुम् न शक्नोति । अन्तः ह्रिया ताम्यति ।
Summary AI During the first playful jest, the new bride, becoming modest, bends her face down when her husband clings to her garment. When he desires a forceful embrace, she gently draws her limbs back. With her eyes fixed on her smiling friend, she is unable to speak and is inwardly distressed with shyness.
पदच्छेदः AI
पटालग्नेपटलग्न (७.१) clinging to the garment
पत्यौपति (७.१) when the husband
नमयतिनमयति (√नम् +णिच् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) bends down
मुखम्मुख (२.१) her face
जातविनयाजातविनय (१.१) becoming modest
हठाश्लेषम्हठाश्लेष (२.१) a forceful embrace
वाञ्छतिवाञ्छति (√वाञ्छ् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) desires
अपहरतिअपहरति (अप√हृ कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) draws back
गात्राणिगात्र (२.३) her limbs
निभृतम्निभृतम् gently
not
शक्नोतिशक्नोति (√शक् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) is able
आख्यातुम्आख्यातुम् (आ√ख्या+तुमुन्) to speak
स्मितमुखस्मितमुख smiling-faced
सखीसखि friend
दत्तनयनादत्तनयन (१.१) with her eyes fixed on
ह्रियाह्री (३.१) with shyness
ताम्यतिताम्यति (√तम् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) is distressed
अन्तःअन्तर् inwardly
प्रथमपरिहासेप्रथमपरिहास (७.१) during the first playful jest
नववधूःनववधू (१.१) the new bride
छन्दः शिखरिणी [१७: यमनसभलग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५ १६ १७
टा ग्ने त्यौ ति मु खं जा वि या
ठा श्ले षं वा ञ्छ त्य ति गा त्रा णि नि भृ तम्
क्नो त्या ख्या तुं स्मि मु खी त्त ना
ह्रि या ता म्य त्य न्तः प्र रि हा से धूः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.